南辕北辙的文言文翻译

南辕北辙的文言文翻译

  文言文阅读测试是高考语文的重要组成部分,它的变化发展关系到高考语文改革的整体进程。下文是小编整理的南辕北辙的文言文翻译,欢迎阅读参考!

  南辕北辙文言文原文

  魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:"今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"

  南辕北辙文言文注释

  衣焦:衣裳皱缩不平。

  申:伸展,舒展。后作“伸”。

  大行:大路。

  方:正在。

  北:面向北方。

  持其驾:驾着他的车。

  之:到。

  将:又。

  奚:为何。

  用:费用,钱财。

  御者善:车夫驾车的技术高超。御,驾驭车马。者,…的人。善,好。

  数者:几样。

  而:却(表转折)。

  恃:依靠,依仗。

  广:使动用法,使……广大,扩展。

  犹:如同,好像。

  尊名 :好的名声。

  南辕北辙文言文翻译

  魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的.路。’他说:‘我的马夫善于驾车。’这几个条件越是好,就离楚国越远了。现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国[2]的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。这就好像到楚国却向北走一样。”

  南辕北辙的评析

  季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。

  以上是有途高考网小编收编整理的《南辕北辙文言文原文及翻译》,希望大家能够在其中收获到知识,能够更深刻的理解南辕北辙的含义,也通过南辕北辙来警醒自己,鞭策自己需找正确的前进方向。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1008351.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “碧涧流红叶,青林点白云。”的意思及全诗翻译赏析

    “碧涧流红叶,青林点白云。”的诗意:那碧绿的山涧,泉水奔流,带来了片片红叶;青葱的树林上空,朵朵白云萦绕飘荡。色彩对比鲜明。涧是碧色,却流红叶;树是青的,却…

    古诗文 2022年11月19日
    33
  • 卖油翁的文言文阅读练习题

    卖油翁的文言文阅读练习题   陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。   康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦…

    古诗文 2022年11月29日
    57
  • 关于《新唐书·归崇敬传》原文及翻译

      新唐书   原文:   归崇敬,字正礼,苏州吴人。治礼家学,多识容典,擢明经。遭父丧,孝闻乡里。调国子直讲。天宝中,举博通坟典科,对策第一,迁四门博士。有诏举才可宰百里者,复策…

    古诗文 2022年11月9日
    22
  • 赵伯公肥大

      【文言文】   赵伯公肥大,夏日醉卧。孙儿缘其肚上戏,因以李子内其脐中,累七八枚。既醒了不觉。数日后,乃知痛。李大烂,汁出,以为脐穴,惧死乃命妻子处分家事,乃泣谓家人曰:&ld…

    古诗文 2022年9月3日
    76
  • 非攻的原文及译文

      今有一人,入人园圃,窃其桃李,众闻则非之,上为政者得则罚之。此何也?以亏人自利也。至攘人犬豕鸡豚者,其不义又甚入人园圃窃桃李。是何故也?以亏人愈多。苟亏人愈多,其不仁兹甚,罪益…

    古诗文 2022年11月9日
    26
  • 《彩书怨》原文意思及赏析

      叶下洞庭初,思君万里馀。露浓香被冷,月落锦屏虚。   欲奏江南曲,贪封蓟北书。书中无别意,惟怅久离居。   作品鉴赏   上官婉儿做了唐中宗的妃嫔,从小在宫廷中生活,这首《彩书…

    古诗文 2022年11月9日
    101
分享本页
返回顶部