《伤仲永》原文及注释译文

  《伤仲永》

  作者:王安石

  金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

  余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家,问焉,曰:“泯然众人矣。”

  王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

  注释

  (1)伤:哀伤,哀怜,对……感到惋惜

  (2)金溪:地名,现江西金溪县。

  (3)民:百姓。

  (4)世隶耕:祖祖辈辈以耕种为生。世,世代。隶(lì),附属,隶属。耕(gēng):耕种劳作

  (5)父异焉:父亲对此感到惊异。异,对……感到惊异。焉,代词,指代此事。

  (6)年:岁。

  (7)未:不;没有。

  (8)尝:曾经。

  (9)识:认识。

  (10)书具:书写工具,即纸、墨、笔、砚。

  (11)忽:忽然。

  (12)啼(tí):哭叫,大哭。

  (13)求:要求,索取

  (14)借旁近:就近借来。旁近,附近,这里指邻居。

  (15)与之:给他。与,给。之,代词,指代方仲永。

  (16)即:立即,立刻。

  (17)书:书写,写。

  (18)并:并且。

  (19)自:自己。

  (20)为:作,这里是“题写”的意思。

  (21)名:名字。

  (22)其:他的,即仲永的。

  (23)以。。。为意:把。。。作为诗的内容。

  (24)养:奉养,赡(shàn)养。

  (25)收族:团结族人。收,聚、团结。

  (26)为:当做,作为。

  (27)意:内容

  (28)传:传阅。

  (29)一:全。

  (30)观:看。

  (31)自是:从此。

  (32)秀才:这里只读书人。

  (33)指物作诗:指定物品让(仲永)作诗。指,指定。作,写。

  (34)立就:立刻完成。

  (35)其文理皆有可观者:诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。其,代指这首诗。文理,文采和道理。可观:值得看。

  (36)者:……的人(……的事物……的地方)。

  (37)邑(yì)人:同县的人。

  (38)奇之:认为这件事很不寻常。

  (39)之:代词,指这件事。

  (40)稍稍:纷纷。

  (41)宾客其父:把……当作宾客相待。意思是请他父亲去做客。

  (42)其:他的,代仲永的。

  (43)或:有人。

  (44)以:用。

  (45)乞(qǐ):讨取。

  (46)之:它,代仲永的诗。

  (47)利其然:认为这样是有利可图的。利,认为……有利可图。其,这样;然,这样。

  (48)日:每天。

  (49)扳(pān):通“攀”,牵,拉。

  (50)环谒:四处拜访。环,四处,到处。谒(yè),拜访。

  (51)使:让。

  (52)余:第一人称代词,我。

  (53)闻:听说,听闻。

  (54)之:代词,代这件事。

  (55)明道:宋仁宗(赵祯)年号(1032-1033)。

  (56)从:跟随。

  (57)先人:意为先父,指王安石死去的父亲。

  (58)还:返回。

  (59)于:在。

  (60)令:让,使。

  (61)称(chèn):符合,相称,比得上。

  (62)前时之闻:以前的传闻。时,时候。之,的。闻,传闻。

  (63)自:从。

  (64)复:又,再。

  (65)问:询问。

  (66)焉:这里指方仲永的情况。

  (67)泯(mǐn)然众人矣:已经和普通人没什么区别了。泯:消失。众人:平常人,普通人。矣,语气词。

  (68)生:长到。

  (69)又:过了……(多少时间)

  译文

  金溪县平民方仲永,世代耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具,(有一天)忽然放声哭着要这些东西;他的父亲对此感到十分诧异,向邻居借来那些东西给他。(仲永)立刻写下了四句诗,并题写上名字。这首诗以赡养父母、团结族人为主旨,传给全乡的读书人观赏。从此,(有人)指定事物(让他)作诗,(他)都能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人对此感到非常惊奇,纷纷请他父亲去做客;有的人花钱请(仲永题诗)。他的父亲认为这样有利可图,每天强拉着仲永到处拜访同县的人,不让(他)学习。

  我听说这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,这时他已经十二三岁了。让他作诗,(写出来的诗已经)已经不能和从前的传闻相当了。又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家去,问起仲永的情况,回答说:“已经和普通人没什么区别了。”

  王安石说:仲永的通达聪慧是先天得到的。他先天的才能,远胜于一般有才能的人。他最终成为一个平常人,是因为他受到后天的教育没有达到要求。他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为普通人,现今那些天生就不聪明,本来就是普通的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/100918.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《养鱼记》古诗原文及翻译

      文言文《养鱼记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:   【原文】   折檐之前有隙地,方四五丈,直对非非堂,修竹环绕荫映,未尝植物,因洿以为池。不方不圆,任其地形;不甃不筑,…

    古诗文 2022年11月10日
    116
  • 《五斗先生传》《书东皋子传后》阅读练习及答案

    王绩 (一)文言文阅读(本题共4小题,19分) 阅读下面的文言文,完成10~13题。 (一) 有五斗先生者,以酒德游于人间。有以酒请者,无贵贱皆往,往必醉,醉则不择地斯寝矣。醒则复…

    古诗文 2022年7月24日
    203
  • 贯云石――【双调】清江引_弃微名去来

      【双调】清江引_弃微名去来   元代:贯云石   弃微名去来心快哉,一笑白云外。知音三五人,痛饮何妨碍?醉袍袖舞嫌天地窄。   竞功名有如车下坡,惊险谁参破?昨日玉堂臣,今日遭…

    古诗文 2022年10月7日
    60
  • 《一生的戒指》阅读答案

    一生的戒指 ⑴它不是装饰,虽然很像装饰。远远地看,在灯光或日光下,母亲的某根手指闪着光亮,那是母亲带着戒指——顶针,缝衣、补衣、绣花、纳鞋…&…

    古诗文 2022年5月21日
    143
  • 初中语文文言文复习参考

    初中语文文言文复习参考   中考文言文试题,一般取材于课内,尤其是教学大纲中规定的基本篇目。考查内容主要包括文言实词、文言虚词、文言语句理解与翻译、文言文内容分析与名句默写等。考查…

    古诗文 2022年11月27日
    36
  • 绮罗香·咏春雨古诗词翻译赏析

      《绮罗香·咏春雨》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家史达祖。其古诗全文如下:   做冷欺花,将烟困柳,千里偷催春暮。尽日冥迷,愁里欲飞还住。惊粉重、蝶宿西园;喜泥润、燕归南浦。…

    古诗文 2022年11月10日
    32
分享本页
返回顶部