《咏柳》原文及注释译文

  《咏柳》

  作者:贺知章

  碧玉妆成一树高,

  万条垂下绿丝绦。

  不知细叶谁裁出,

  二月春风似剪刀。

  注释

  ①咏:歌颂、赞美。柳:柳树,落叶乔木或灌木,叶子狭长,种类很多。该诗描写的是垂柳。

  ②碧玉:碧绿色的玉。这里用以比喻春天嫩绿的柳叶的颜色如碧绿色的玉。妆成:装饰,打扮。一树:满树。一,满,全。在中国古典诗词和文章中,数量词在使用中并不一定表示确切的数量。下一句的“万”,就是表示很多的意思。

  ③绦(tāo):用丝编成的绳带。丝绦:形容一丝丝像丝带般的柳条。

  ④裁:裁剪,用刀或剪子把物体分成若干部分。

  ⑤二月:二月,正是初春时节。似:好像,如同。

  译文

  如同碧玉装扮成的高高的柳树,长长的柳条柔嫩轻盈,像千万条绿色的丝带低垂着,在春风中婆娑起舞。

  这一片片纤细柔美的柳叶,是谁精心裁剪出来的呢?

  就是这早春二月的风,温暖和煦,恰似神奇灵巧的剪刀,裁剪出了一丝丝柳叶,装点出锦绣大地。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/100942.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 〖七律・辛亥残秋偶作〗――鲁迅

    曾惊秋肃临天下,敢遣春温上笔端。  尘海茫茫浓百感,金风萧瑟走千官。  老归大泽菰蒲尽,梦坠空云齿发寒。  竦听荒鸡偏阒寂,起看星斗正阑干。 。

    古诗文 2022年10月10日
    73
  • 高中课外文言文翻译《刘平传》

    高中课外文言文翻译《刘平传》   翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法…

    古诗文 2022年12月3日
    31
  • 杜袭字子绪,颍川定陵人也原文及译文赏析

      杜袭字子绪,颍川定陵人也。曾祖父安,祖父根,著名前世。袭避乱荆州,刘表待以宾礼。同郡繁钦数见奇于表,袭喻之曰:“吾所以与子俱来者,徒欲龙蟠幽薮,待时凤翔。岂谓刘牧当为拨乱之主,…

    古诗文 2022年11月8日
    24
  • 八六子(子寿父)

    朝代:宋代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 喜椿庭。近来强健,团栾雁序欢声。正柳絮帘栊清昼,牡丹栏槛新晴,缓飞翠觥。阿戎碌碌功名。但要无灵无难,何曾著公卿。且抖擞斑衣,笑供儿戏,…

    古诗文 2020年5月23日
    594
  • 张无垢勤学

      《张无垢勤学》选自北宋·罗大经《鹤林玉露》。   【文言文】   张无垢谪①横浦,寓②城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读。如是⑧者…

    古诗文 2022年9月3日
    85
  • “月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧”全诗翻译赏析

    “月明松下房栊静, 日出云中鸡犬喧。”这两句中的第一句写桃源之夜,后一句写桃源之晨——明月高照,松影洒地,房栊沉寂,四野静静悄悄;太…

    古诗文 2022年11月19日
    96
分享本页
返回顶部