患难见知交的文言文翻译

患难见知交的文言文翻译

  人们在患难的时候总是能见到真情的。下面是小编为大家整理的关于患难见知交的文言文翻译,欢迎大家的阅读。

  原文

  赵洞门为御史大夫,车马辐辏(còu),望尘者接踵于道。及罢归,出国门,送者才三数人。寻召还,前去者复来如初。时独吴薗次落落然,不以欣戚改观也。赵每目送之,顾谓子友沂曰:“他日吾百年后,终当赖此人力。”未几,友沂早逝,赵亦以痛子殁(mò)于客邸(dǐ)。两孙孤立,薗次哀而振之,抚其幼者如子,字以爱女。一时感叹赵为知人。

  翻译

  赵洞门作为御史大夫,门前车马汇集,前来拜访,献媚他的人络绎不绝。等到他被免官归里,离开京城时,为他送行的人三三两两。不久后,他被朝廷召回起用,以前离开的人们又像当初那样前来拜访。

  当时只有吴薗次一个人光明磊落,不因赵洞门富贵还是失势而改变对他的态度。赵洞门常常目送他出门,回头跟儿子赵友沂说:“将来我去世后,最终要依赖这个人来帮助我们家。”没多久,友沂早逝,赵洞门也因失去儿子而悲痛,死于客居外地的府邸。他的两个孙子无依无靠,吴薗次哀伤地救济他们,把小的.那个孙子当儿子一样抚养,他又把自己的爱女许配给他。一时间,人们都感叹赵洞门善于识别他人。

  注释

  (1)赵洞门:人名。

  (2)辐辏:原指车轮的辐条集中于毂上。此处形容如同车辐一样聚集到中心上。

  (3)望尘者:拜访的人。

  (4)接踵:后面的人的脚尖接着前面的人的脚跟,形容人多,接连不断。

  (5)于:在。

  (6)及:等到。

  (7)罢归:免职。

  (8)欣戚:这里指富贵或失势。

  (9)改观:改变态度。

  (10)友沂:赵洞门儿子的名字。

  (11)殁:死。

  (12)客邸:外地旅舍,客店。

  (13)振:通“赈”,救济。

  (14)字:嫁。

  (15)寻:不久。

  (16)咸:全,都。

  (17)目送:随其人之去而以目注视,在此表看重之意。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1014417.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(1)

相关推荐

  • 南镇祈梦文言文翻译

    南镇祈梦文言文翻译   文言文是语文考试中重要的一题,接下来小编为你带来南镇祈梦文言文翻译,希望对你有帮助。   原文   张岱陶庵梦忆 南镇祈梦   万历壬子,余年十六,祈梦于南…

    古诗文 2022年11月30日
    52
  • 晋文公攻原

      《晋文公攻原》,由韩非子所著的文言文,出自《韩非子-外储说左上》。文章记叙了晋文公攻打原国时发生的故事。   【文言文】   晋文公攻原①,裹②十日粮,遂③与大夫期十日。至原十…

    古诗文 2022年9月3日
    76
  • “姑苏台上烟花月,宁负春风箫管声。”的意思鉴赏

    “姑苏台上烟花月,宁负春风箫管声。”这两句逸句是说,姑苏台上烟雾轻荡,花娇月明,景色十分优美。我宁愿舍弃那春风之下的箫管乐声,也要饱览这姑苏台上的良辰美景。…

    古诗文 2022年11月21日
    37
  • 白居易《问杨琼》原文、注释和鉴赏

    白居易《问杨琼》 古人唱歌兼唱情,今人唱歌惟唱声。 欲说问君君不会,试将此语问杨琼。   【注释】 (1)此诗据作者自注,为在苏州时所作,当是夕阳创作。 (2)杨琼:身世…

    古诗文 2022年9月10日
    123
  • 《念奴娇赤壁怀古》的原文及注释

      《念奴娇赤壁怀古》是宋代作家苏轼所作,在作品中展现出月夜江上壮美景色的描绘,借对古代战场的凭吊和对风流人物才略、气度、功业的追念,同时表达出作者怀才不遇、功业未就、老大未成的忧…

    古诗文 2022年11月11日
    35
  • 高考文言文断句与标点题

    高考文言文断句与标点题   1.阅读下面文言文短文,回答后面的问题。   骠骑将军为人少言不泄有气敢往天子尝欲教子孙吴兵法对曰顾方略何如耳不至①学古兵法天子为治第令骠骑视之对曰匈奴…

    古诗文 2022年11月19日
    29
分享本页
返回顶部