文言文《北人食菱》全文及翻译

文言文《北人食菱》全文及翻译

  《北人食菱》告诉我们应实事求是,才能弄懂问题。下面小编为大家带来了文言文《北人食菱》全文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  北人生而不识菱者,仕于南方,席上啖菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?”

  夫菱生于水而非土产,此坐强不知以为知也。

  译文及注释

  译文

  有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的.无知),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”

  菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的。

  注释

  1.北人:北方人。

  2.识:知道。

  3.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国 中部和南部。果实有硬壳。

  4.仕于:(仕途)在……做官。于, 在。

  5.席:酒席。

  6.啖:吃。

  7.并壳:连同皮壳。

  8.或:有人。

  9.曰:说。

  10.食:食用,在这里可以指吃。

  11.去:去除,去掉。

  12.护:掩饰。

  13.短:缺点,短处,不足之处。

  14.并:一起。

  15.欲:想要。

  16.以:用来。

  17.答:回答。

  18.何:哪里。

  19.而:表示转折,此指却

  20.坐:因为,由于。

  21.强(qiǎng):本文中指“勉强”。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1016395.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 高中文言文学法指导:文言文学习六环节

    高中文言文学法指导:文言文学习六环节   文言文是语文高考的一个重点和难点。今天,学习方法网小编为大家带来了高中文言文学法指导,一起来看看!更多内容尽请关注学习方法网!   高中文…

    古诗文 2022年11月19日
    21
  • 《子路杀虎》翻译和中心思想

      《子路杀虎》是南朝梁时期殷芸所著《殷芸小说》中的一篇文言文。以下是《子路杀虎》文言文翻译和中心思想,欢迎阅读。 文言文   孔子尝游于山,使子路取水,逢虎于水所,与共战,揽尾得…

    古诗文 2022年9月3日
    81
  • 卞思义《过邳州风雨不能渡宿州治》阅读答案

    过邳州风雨不能渡宿州治 [元]卞思义 天下黄河势欲奔,江南游子黯销魂。 阴风怒作波涛险,秋雨忽来天地昏。 下榻可堪尘满席,开怀赖有酒盈尊。 晓晴又上征鞍去,城下新添涨潦痕。 【注】…

    古诗文 2022年11月19日
    16
  • “石普,字元周,徐州人”阅读答案及原文翻译

    石普,字元周,徐州人。至正五年进士,授国史院编修官,改经正监经历。淮东、西盗起,朝廷方用兵,普以将略称,同佥枢密院事董钥尝荐其材,会丞相脱脱讨徐州,以普从行。徐平录功,迁兵部主事,…

    古诗文 2022年11月24日
    43
  • “天涯流落思无穷!既相逢,却匆匆。”苏轼《江城子·别徐州》翻译赏析

    天涯流落思无穷!既相逢,却匆匆。   [译文]   天涯流落,愁思茫茫,无穷无尽。刚刚经历了邂逅相逢的喜悦,又要面对骤然分别的痛苦。   […

    古诗文 2022年11月18日
    20
  • 南辕北辙文言文及其翻译

      《南辕北辙》寓言故事出自于《战国策·魏策四》,讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了。下面是关于南辕北辙的文言文翻译的内容,欢迎…

    古诗文 2022年11月5日
    27
分享本页
返回顶部