《召公谏厉王弭谤》文言文翻译

《召公谏厉王弭谤》文言文翻译

  《召公谏厉王弭谤》选自《国语》上篇。故篇名亦作《国语·召公谏厉王弭谤》,题中,召公亦作邵公。下面,小编为大家分享《召公谏厉王弭谤》文言文翻译,希望对大家有所帮助!

  原文

  厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

  王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,朦诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”

  王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

  译文

  周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:"老百姓忍受不了暴政了!"厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人,按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。国人不敢说话,路上相见,以目示意。

  周厉王颇为得意,对召穆公说:"我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!"

  召公回答说:"你这样做是堵住人们的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后一旦再决堤,伤人一定很多,人民也是这样。因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言。所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不违背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的’嘴,那赞许的人还能有几个呢?"

  周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

  注释

  谤:指责,公开的批评。

  (1)弭(mǐ)谤:消除议论。弭,消除。谤,公开批评指责别人的过失;谤言,这个词后来一般作贬义词。

  (2)巫:古代以降神事鬼为职业的人。

  (3)莫:没有谁。

  (4)目:用眼睛看看,用作动词。表示敢怒不敢言。

  (5)障:障碍。

  (6)川壅(yōng)而溃:壅(yōng),堵塞。溃:水冲破堤坝。

  (7)为川者决之使导:治水的人疏通河道使他畅通,为:治,决:挖开,排除,导:疏通。为川者:治水的人;决之使导,引水使它流通。

  (8)宣之使言:治民者必宣导百姓,使之尽言。宣,放,开导。

  (9)听政:治理国政。听,治理,处理。

  (10)公卿:三公九卿。至于:以及。列士:上士,中士,下士。诗:指采集于民间的讽谏诗,不是指《诗经》。

  (11) 瞽(gǔ)献曲:盲人乐师向国王进献乐曲。瞽,无目,失明的人。

  (12)史献书:史官向国王进献记载史实的书籍。

  (13)师箴(zhēn):少师进献规劝的文辞。箴规谏的文辞。

  (14)瞍(sǒu)赋:无眸子的盲人吟咏(公卿烈士所献的诗)。瞍,没有眸子的盲人。赋,朗诵。

  (15)曚诵:有眸子而看不见的盲人诵读(讽谏的文章)。曚,有眸子而看不见东西的人。

  (16)百工:百官。

  (17)庶人传语:百姓的意见间接传给国王。

  (18)近臣尽规:常在左右的臣子,进献规谏的话。尽规:尽力规劝。

  (19)亲戚补察:同族的亲属,弥补并监察国王的过失。

  (20)耆(qí)、艾修之:国内元老大臣把这些规谏修饬整理。耆,六十岁的人。艾,五十岁的人。

  (21)而后王斟酌焉:而后由国王仔细考虑,付之实行。

  (22)是以事行而不悖(bèi):国王的行事由此才不至于违背事理。悖,违背。事行,政事畅行,政令通行。而:转折连词,但是。

  (23)于是乎出:从这里生产出来。于,从。 是,这。 乎,助词。

  (24).犹其有原隰衍沃也 :犹:如同,其,指代土地,原,宽阔。隰,地下而潮湿的土地。衍,地下而平坦的土地。沃,肥美得土地,就好比土地有原隰衍沃的一样。

  原:宽阔而平坦的土地。

  隰(xí):低下而潮湿的土地。

  衍:低下而平坦的土地。

  沃:有河流灌溉的土地。

  (25) 口之宣言也,善败于是乎兴:由于百姓用口发表意见国家政治的好坏才能从中表现出来。

  宣言:发表议论。宣:宣泄,引导。善败, 治乱:于是,从这里面。兴:暴露出来。

  (26) 行善而备败,其所以阜(fù)财用衣食者也:这两句是说,凡是老百姓认为好的就做,反之就得加以防备, 这是增多衣食财物 的办法。.备:防备。

  所以,用来……的方法。其:副词,表示揣测,(这)大概(就是)。 所以:用来……的。阜,增加。使……丰富。意动用词。

  (27)成:成熟。行,自然流露,自然表现。胡,怎么。

  (28)其与能几何:能有什么帮助呢?这句是说,那赞同的人能有多少呢?其,代词,那。与,帮助,《战国策》说:"君不与胜者,而与不胜者。"

  (29)乃流王于彘(zhì):把国王放逐到彘地去。乃:终于,副词。流:流放,放逐。于:到,介词。.于是:从,从这里。彘:地名,在今山西省霍县境内。

  (30)甚:比……更严重。超过。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1017926.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “山下孤烟远村,天边独树高原”的意思及全诗翻译赏析

    “山下孤烟远村,天边独树高原。” 出自王维《田园乐·山下孤烟远村》 田园乐 山下孤烟远村,天边独树高原。 一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。 注释 …

    古诗文 2022年11月19日
    49
  • 七年级上册文言文原文及翻译

    七年级上册文言文原文及翻译   七年级的学习生活即将过完,在即将到来的语文考试,同学们要掌握哪些文言文的原文和翻译呢?如何即将下面是小编为大家带来的关于七年级上册文言文原文及翻译,…

    古诗文 2022年11月30日
    18
  • 有盲子道涸溪原文及翻译

      有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手,必坠深渊。过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。” 盲子不信,握木楯号。久之力惫,失手坠地,乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自…

    古诗文 2022年11月11日
    47
  • 写景文言文名句

    写景文言文名句   文言文中写景的名句有很多,我们可以看看下面的写景文言文,欢迎阅读哦!   写景文言文名句  诗中春   1.春眠不觉晓,处处闻啼鸟。(孟浩然写的作品《春晓》》 …

    古诗文 2022年11月24日
    19
  • “一条雪浪吼巫峡,千里火云烧益州。”的意思及全诗赏析

    “一条雪浪吼巫峡,千里火云烧益州。”这两句描写川中壮丽的景色——一条如雪的浪涛从巫峡咆哮而过,千里如火的云霞在成都一带上空&ldqu…

    古诗文 2022年11月19日
    36
  • 《魏书·温子升传》“温子升,字鹏举”阅读答案解析及翻译

    温子升,字鹏举,自云太原人,晋大将军峤之后也。世居江左。子升初受学于崔灵恩、刘兰,精勤,以夜继昼,昼夜不倦。长乃博览百家,文章清婉。为广阳王渊①贱客,在马坊教诸奴子书。作《侯山祠堂…

    古诗文 2022年11月21日
    23
分享本页
返回顶部