文言文翻译技巧解析

文言文翻译技巧解析

  翻译文言文不是能读懂文本就可以轻易做到的,因为心里边明白不等于嘴上能够说出来,嘴上能说出来不等于笔下能够写出来,它还涉及现代汉语的书面表达能力问题。我们认为,高考题型的变化,有利于考查考生真实的阅读能力,有利于促进考生的语言表达能力。对考生而言,也意味着试题难度的提高。接下来小编为你带来文言文翻译技巧解析,希望对你有帮助。

  文言文翻译的五字要诀: 文言文翻译应该掌握五字诀:留、删、增、调、变。

  1.留

  即保留古今相同的.词和专有名词,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称以及物品名称等,这些不必翻译。硬要翻译,反而会弄巧成拙。

  2.删

  删去一些只起语法作用,没有实际意义的虚词;无法对应地用现代汉语进行翻译,删后又不影响句子的准确通顺的,亦可删去。

  3.增

  把文言文的单音词译成现代汉语的双音词;文言文中省略的成分,在翻译时也应增补出来。

  4.调

  将古今汉语不同的语序,按现代汉语的规范调整。如:“有一言而可以终身行之者乎?”是一个定语后置句,翻译时就要把定语“可以终身行”调到中心词“一言”之前。再如:“句读之不知,惑之不解”是两个宾语前置句,应按“不知句读,不解惑”来翻译。

  5.变就是变通,在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如:“波澜不惊”,可译为“(湖面)风平浪静”。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1017938.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 钱起《梨花》原文、注释和鉴赏

    艳静如笼月,香寒未逐风。 桃花徒照地,终被笑妖红。   【赏析心得】 这是一首梨花赞。先是突出梨花的与众不同:艳静、香寒。 “艳静如笼月,香寒未逐风。&rdq…

    古诗文 2022年9月10日
    134
  • 语文复习考题:文言文习题

    语文复习考题:文言文习题   1.根据下面各句的内容或提示,概括出相应成语。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣   于草庐之中   概括出三顾茅庐;   《扁鹊见蔡桓公》这则故事告诉…

    古诗文 2022年11月27日
    34
  • 高考文言文阅读命题的特点与趋向分析

    高考文言文阅读命题的特点与趋向分析   一、测试材料选文范围拓宽,体裁和题材更加丰富多彩   文言文阅读一直选用人物传记类散文作为测试材料,从1994 年到2003 年,高考全国卷…

    古诗文 2022年11月19日
    28
  • 陆绩怀橘文言文注释

      陆绩怀橘的故事大家是否有听过的呢,一定比较的陌生的吧。陆绩怀橘文言文注释,我们来看看。   启发与借鉴   孝心是要从小培养的。陆绩六岁就知道把橘子让给母亲品尝,在他幼小的心灵…

    古诗文 2022年11月5日
    60
  • 【双调】清江引(相思有如少债的)

             徐再思       &…

    古诗文 2022年9月11日
    62
  • 对酒李白拼音版古诗及翻译

    “对酒李白拼音版古诗及翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 对酒李白拼音版古诗 《 对duì酒jiǔ 》 唐táng &mid…

    古诗文 2022年9月3日
    66
分享本页
返回顶部