《游虎丘小记》文言文翻译

《游虎丘小记》文言文翻译

  导语:虎丘,原名海涌山,据《史记》载吴王阖闾葬于此,传说葬后三日有“白虎蹲其上”,故名。下面是小编整理的《游虎丘小记》文言文翻译,希望对大家有所帮助。

  原文

  虎丘,中秋游者尤盛。士女倾城而往,笙歌笑语,填山沸林,终夜不绝。遂使丘壑化为酒场,秽杂可恨。

  予初十日到郡,连夜游虎丘,月色甚美,游人尚稀,风亭月榭间,以红粉笙歌一两队点缀,亦复不恶。然终不若山空人静,独往会心。

  尝秋夜坐钓月矶,昏黑无往来,时闻风铎,及佛灯隐现林梢而已。

  又今年春中,与无际偕访仲和于此。夜半月出无人,相与趺坐石台,不复饮酒,亦不复谈,以静意对之,觉悠悠欲与清景俱往也。

  生平过虎丘才两度,见虎丘本色耳。友人徐声远诗云:“独有岁寒好,偏宜夜半游。”真知言哉!

  译文

  虎丘在中秋时游人极多。全城的士绅学子、妇孺歌姬皆会前往。歌声乐声谈笑之声充斥于整个山林,如此彻夜不息。于是乎,那壮丽的自然丘壑竟化为酒场,鱼龙混杂,实在可恨。

  我在初十便到了郡中,当晚就游览了虎丘。月色非常曼妙,游人也还不多,风吹过亭子月光洒落在树间,偶尔有一两队歌女吹笙点缀,并不使人厌恶。但还是不如山林空寂之时,一人前往要合我意。

  我曾在秋天的夜里坐在虎丘山顶的’钓月矶上,天色昏暗,无人来往,只有佛塔的风铃之声与佛灯在静夜之中若隐若现。

  又在今年的春天,我曾和无际一起在这里拜访仲和。半夜之时,月亮出来了,不见人影,我们一起盘膝坐在石台之上,既不饮酒,也不交谈,只静静地对坐着,便觉得悠然之间心与周围清净之情景同在了。

  我一生中造访虎丘两次,也就这一次见到了虎丘的本色。我的朋友徐声远作诗云:“独有岁寒好,偏宜夜半游。”说的真对啊!

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/1022728.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 张继《九日巴丘杨公台上宴集》阅读答案

    九日巴丘杨公台上宴集 【唐】张继 凄凄霜日上高台,水国秋凉客思哀。 万叠银山寒浪起, 一行斜字早鸿来。 谁家捣练孤城暮,何处题衣远信回。 江汉路长身不定,菊花三笑旅怀开。 (1)下…

    古诗文 2022年11月26日
    51
  • 七年级下学期文言文复习提纲参考

    七年级下学期文言文复习提纲参考   一、解释加点词的含义 答案   1、世隶耕 属于   2、未尝识书具 曾经   3、父异焉 对……感到诧异   4、自是指物作诗立就 自是:从此…

    古诗文 2022年11月17日
    39
  • 写湖北鹦鹉洲的诗词大全

    鹦鹉洲原在湖北省武汉市武昌城外江中。在新建晴川阁的大厅正面,悬挂着一幅明代古画 《武汉三镇图》 (落款为明代著名画家仇英)。从这幅古画可看出在塔形的黄鹤楼上方江心,有一片树木葱笼,…

    古诗文 2022年9月10日
    69
  • 愚公移山文言文翻译

    愚公移山文言文翻译4篇   上学期间,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。为了帮助更多人学习文言文,以下是小…

    古诗文 2022年11月5日
    40
  • 唐诗和张仆射塞下曲·其四意思原文翻译-赏析-作者卢纶

    作者:卢纶 朝代:〔唐代〕 野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。 醉和金甲舞,雷鼓动山川。 和张仆射塞下曲·其四译文及注释 和张仆射塞下曲·其四译文 在野外天幕下设下劳军盛宴,边疆兄弟民族都来…

    古诗文 2023年2月18日
    35
  • “李载义,字方谷,常山愍王之后”阅读答案及翻译

    李载义,字方谷,常山愍王之后。代以武力称,继为幽州属郡守。载义少孤,与乡曲之不令者游。有勇力,善挽强角抵。刘济为幽州节度使,见而伟之,致于亲军,从征伐。以功迁衙前都知兵马使、检校光…

    古诗文 2022年11月21日
    36
分享本页
返回顶部