送友人古诗朗诵(李白的诗送友人诗意)

送友人

【唐】李白

青山横北郭,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬万里征。

浮云游子意,落日故人情。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

(教育部组织编写,温儒敏总主编《义务教育教科书语文》八年级下册第6单元《课外古诗词诵读》。北京:人民教育出版社,2018年)

李白(701年-762

年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。

LI Bai(701-762), Venus by courtesy name and Green Lotus and Exiled Immortal by literary names, an excellent romantic poet in the Tang dynasty, has been praised as “God of Poetry”. According toNew Book of Tang, Li descended from Emperor Xingsheng (i.e. Li Hao, Lord Martial Glare of Liang), and had the same ancestry with the royal family, the Li House in the Tang dynasty. He was hearty, generous, and keen on drinking, composing poems and making friends.

送友人古诗朗诵(李白的诗送友人诗意)

Seeing Off a Friend

By LI Bai

Tr. ZHAO Yanchun

Green mountains stand in the north end;

White waters run east of the town.

Now you’re leaving, my heart does rend:

You’re drifting off like a blown down.

The hanging clouds would linger high;

The sinking sun would up there stay.

Raising our hands, we wave good bye;

Our steeds, apart now, loudly neigh.

送友人古诗朗诵(李白的诗送友人诗意)送友人古诗朗诵(李白的诗送友人诗意)

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。

Biosketch of the Translator:

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:李 白

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼

《题破山寺后禅院》An Inscription for the Back Yard of Zen of Bliss Fane

《已凉》So Cool

《卖炭翁》The Charcoal Gray Hair

《茅屋为秋风所破歌》A Song to My Thatched Roof Ruined by an Autumn Wind

《乡夏》Rural Summer

《乡村春节掠影》A Sketch of Rural Spring Festival (No.7)

《望洞庭湖赠张丞相》To Premier Zhang Overlooking Cavehall Lake

《清明雨中》Pure Brightness Day in the Rain

《高阳台 · 次孟女史韵写法源寺丁香》Lilac in Dharma Source Fane in Reply to Miss Meng’s Rhymed Verse

《中华黄河楼即兴》An Impromptu: Chinese Yellow River Tower

《画堂春 · 望春风》Gazing at the Spring Wind

《送杜少府之任蜀州》Seeing Du Fu Off to His Post in Sichuan

《式微》It’s Dark

《临江仙 · 荣莹卧病》My Classmate Rong Ying’s Illness Abed

《黄河壶口》The Yellow River Kettlemouth

《相见欢》A Merry Encounter

《采桑子》A Mulberry Gatherer

《五四携孙儿游动物园》A Tour of Zoo with My Grandkid on May 4

《春日南游归途寄诸友》To My Friends on the Way Back After a Spring Trip in the South

《春 晨》A Spring Morning

《浣溪沙》(To the Tune of) Yarn Washing

《渔家傲》The Sky Licking Dawning Waves in a Mist Veil

《上李邕》To Yung Li

《月 夜》A Moonlit Night

《如梦令》Like a Dream

《燕山放蜂人》The Beekeeper of Mt. Yan

《松花湖》Pine Flower Lake

《春雨》A Spring Rain

《雁门太守行》The Prefect of Goosegate

《越南陆龙湾五首(其三)》Five Poems of Tam Coc, Vietnam (No. 3)

《鹧鸪天》 Partridges in the Sky

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/418865.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 关于恨自己没本事的说说68句大全

    一)、要走的风和你,我一样都留不住,但我完全是无能为力的状态,想到我们曾经那么好,我真的没办法轻易释然。 二)、人生最痛苦的煎熬其实是你的希望都寄托在别人身上,自己却无能为力。 三…

    美文 2023年1月22日
    38
  • 关于赏春的诗句大全(关于赏春的诗句古诗词)

    三月来了,春天更浓了。 诗人们也喜爱春天,他们将对春天的热情,倾注到诗词中,化为一句句美丽的诗词。 今天,隐娘推荐16句春天诗句,不读他们,你都不知道春天到底有多美。 1. 春山暖…

    2022年8月3日
    77
  • 关于她在丛中笑全诗的意思 她在丛中笑全诗的翻译

    意思:梅花在群芳花丛中微笑。 “她在群中笑”出自毛泽东反用陆游同调同题词意而创作的咏物词《卜算子·咏梅》,此词塑造了梅花俊美而坚韧不拔的形象,…

    美文 2023年1月11日
    48
  • 爱的宣言浪漫语句6字

    爱的宣言浪漫语句6字 1、愿与你成眷属。 2、你比想象中美。 3、与你生死与共。 4、今生今世爱你。 5、你如星我如月。 6、有你,再苦也值。 7、与你地老天荒。 8、余生我陪你走…

    美文 2023年1月29日
    43
  • 关于适合半夜喂奶发的朋友圈说说(半夜喂奶朋友圈的说说)

    一)、有时候真的好不平衡我半夜起来吸奶喂奶裂开来撕心裂肺疼痛某个人却在边上打唿! 二)、精神崩溃的边缘,宝宝肠绞痛不定时哭泣,每两个小时就要喂奶换尿片,涨奶堵奶,半夜喂奶都能打唿噜…

    美文 2023年1月22日
    34
  • 祝福语:该放松放松,该休息休息,快乐才是硬道理

    1、你负责貌美如花,我负责赚钱养家,你负责轻松悠闲,我负责工作挣钱,你负责开心幸福,我负责操持家务,你负责快乐天天,我负责爱你永远! 2、下雨天,请微笑面对,相信雨可以洗掉你的烦恼…

    美文 2022年12月14日
    38
分享本页
返回顶部