题金陵渡作者的思想感情(题金陵渡阅读理解)

题金陵渡作者的思想感情(题金陵渡阅读理解)

题金陵渡

张祜

金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁。

潮落夜江斜月里,两三星火是瓜州。

译文:

夜宿金陵渡口的小山楼,辗转难眠心中满怀旅愁。
斜月朦胧江潮正在下落,对岸星火闪闪便是瓜洲。

注释:⑴金陵渡:渡口名,在今江苏省镇江市附近。
⑵津:渡口。小山楼:渡口附近小楼,作者住宿之处。
⑶宿:过夜。行人:旅客,指作者自己。可:当。
⑷斜月:下半夜偏西的月亮。星火:形容远处三三两两像星星一样闪烁的火光。
⑸瓜州:在长江北岸,今江苏省邗江县南部,与镇江市隔江相对,向来是长江南北水运的交通要冲。
赏析:

这是诗人漫游江南时写的一首小诗。张祜夜宿镇江渡口时,面对长江夜景,以此诗抒写了在旅途中的愁思,表现了自己心中的寂寞凄凉。全诗语言朴素自然,把美妙如画的江上夜景描写得宁静凄迷,淡雅清新。

“金陵津渡小山楼”,此“金陵渡”在镇江,非指南京。“小山楼”是诗人当时寄居之地。首句点题,开门见山。

“ 一宿行人自可愁”,用一“可”字,轻灵妥贴,“可”当作“合”解,而比“合”字轻松。

这两句是引子,起笔平淡而轻松,接着便很自然地将读者引入佳境。

“潮落夜江斜月里”,诗人站在小山楼上远望夜江,只见天边月已西斜,江上寒潮初落。

一团漆黑的夜江之上,本无所见,而诗人却在朦胧的西斜月光中,观赏到潮落之景。用一“斜”字,妙极,既有景,又点明了时间——将晓未晓的落潮之际;与上句“一宿”呼应,暗中透露出行人那一宿不曾成寐的信息。所以,此句与第二句自然地沟连。诗人用笔轻灵而细腻,在精工镂刻中,又不显斧凿之迹,显得浑然无痕。

落潮的夜江浸在斜月的光照里,在烟笼寒水的背景上,忽见远处有几点星火闪烁,诗人不由随口吟出:“两三星火是瓜洲。”将远景一点染,这幅美妙的夜江画也告完成。试看“两三星火”,用笔何其潇洒空灵,动人情处不须多,“两三”足矣。“一寸二寸之鱼,三竿两竿之竹”,宜乎以少胜多,点染有致,然而也是实景,那“两三星火”点缀在斜月朦胧的夜江之上,显得格外明亮。那个地方“是瓜洲”。这个地名与首句“金陵渡”相应,达到首尾圆合。此外,这三字还蕴藏着诗人的惊喜和慨叹,传递出一种悠远的情调。

这首诗的境界,清美之至,宁静之至。那两三星火与斜月、夜江明暗相映衬,融成一体,如一幅淡墨山水画。

作者介绍:

张祜 字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/444642.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 与朱元思书注释翻译(与朱元思书注释解释以及笔记)

    原文: 与朱元思书 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。 夹岸高山,皆生…

    2022年7月23日
    94
  • 关于秋天颜色的句子

    一、我漫步在校园内,树叶晃晃悠悠落下来,冬青松柏显得更加苍翠,更加威武,更加庄严,就像解放军排着整齐的队伍,请我检阅。哦,秋天是绿色的! 二、太阳说,秋天是红色的,树叶说,秋天是绿…

    2022年6月9日
    180
  • 励志一生:是这个社会太现实,还是我们太真实!

    现在的社会,偏爱会说话的人。谁会说话向谁靠拢,谁会说话谁得好运。 你人再好,不会说话,未必会有人知道你的好。就算你心里为别人着想,你不会恰当地把想法说出来,做得再多别人也不领情。 …

    美文 2022年12月16日
    26
  • 古代哲理诗句

    古代哲理诗句   哲理诗是我国文学宝库中的一颗光彩夺目的明珠,备受文学爱好者的’青睐。它以质朴的叙述,生动的描写,精彩的议论,鲜明的形象,通过比喻或象征等手法,揭示某种…

    美文 2022年12月2日
    32
  • 抒发内心的情感语录

    大家有没有写过抒发内心的情感语录呢?如果爱你是一种职业的话,心里想做你专职爱人。下面是小编整理的抒发内心的情感语录,欢迎大家进行浏览,希望能够喜欢。 抒发内心的情感语录 1、没有什…

    美文 2022年8月14日
    81
  • QQ个性说说大全:我颠覆整个世界,只为摆正你的倒影

    1.我等的车总是很久才来,爱上的人也全是意外。 2.外面的风那么大,我都没有觉得冷。可你说了一句话,我就感觉冻成了冰。 3.你的酒窝没有酒,我却醉的像条狗。 4.最后把你逼疯了的,…

    美文 2022年11月5日
    57
分享本页
返回顶部