蒹葭拼音版及翻译(蒹葭原文及翻译注释赏析)

蒹葭拼音版及翻译(蒹葭原文及翻译注释赏析)

[原诗]

蒹葭

秦风

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未。所谓伊人,在水之湄

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之泗。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中址。

[注释]

①蒹葭(jiān jiā):芦苇。②苍苍:鲜明、茂盛的样子。下文“萋萋”、“采采”义同。③伊人:那个人,指所思慕的对象。④溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。⑤晞(xī):干。⑥湄:水和草交接的地方,也就是岸边。⑦跻(jī):登;升。⑧坻(chí):水中高地。

[译文]

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下去寻她,仿佛就在水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆流而上去找她,道路崎岖攀登难。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。

蒹葭拼音版及翻译(蒹葭原文及翻译注释赏析)

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中人儿在何处?就在水边那一头。逆流而上去找她,路途艰险曲难求。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。

[简介]《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。陈子展《诗三百解题》说:“《蒹葭》一诗,无疑地是诗人想见一个人而竟不得见之作。这一个人是谁呢?他是知周礼的故都遗老呢,还是思宗周、念故主的西周旧臣呢?是秦国的贤人隐士呢,还是诗人的一个朋友呢?或者诗人自己是贤人隐士一流、作诗明志呢?抑或是我们把它简单化、庸俗化,硬指是爱情诗,说成诗人思念自己的爱人呢?解说纷歧,难以判定。

蒹葭拼音版及翻译(蒹葭原文及翻译注释赏析)

[扩展]

在水一方

《在水一方》主题歌 琼瑶词

绿草萋萋,白雾迷离

有位佳人,靠水而居

我愿逆流而上,依偎在她身旁

无奈前有险滩,道路又远又长

我愿顺流而下,找寻她的方向

却见依稀仿佛,她在水的中央

我愿逆流而上,与她轻言细语

无奈前有险滩,道路曲折无已

我愿顺流而下,找寻她的足迹

却见仿佛依稀,她在水中伫立

绿草苍苍,白雾茫茫

有位佳人,在水一方

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/516637.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 骆驼祥子环境描写摘抄(骆驼祥子描写社会环境的句子)

    暴雨拉车(节选自第18章) 街上的柳树像病了似的,叶子挂着层灰土在枝上打着卷;枝条一动也懒得动,无精打采地低垂着。马路上一个水点也没有,干巴巴地发着白光。便道上尘土飞起多高,跟天上…

    2022年6月17日
    205
  • 关于老弟送红包感谢的话82句

    一)、虽然今天真心被理发师坑晕,但收到礼物的心情还是棒棒哒。 二)、似鲜花般温馨,胜鲜花般永恒,好高兴有你常伴。 三)、谢谢你曾经给过我的幸福,哪怕这幸福的代价是那么大,大到头破血…

    美文 2023年1月19日
    78
  • 最新的伤感空间说说 爱上你是我的不归路

    1. 爱上你是我的不归路。 2. 我终究要接受我们没能在一起的事实,我爱你。深深爱过你。仅此足够了。 3. 没我的日子你别来无恙。 4. 青…

    美文 2022年11月6日
    42
  • 回家了发朋友圈怎么发 回家的句子心情短语

    1、忙碌了一年,该回家了,给心放个假,带上媳妇带上你的娃,回家看看咱那年迈年迈的爸妈,向天伦出发。 2、下班了,下班了,开心的时刻要到了!回家了,回家了,幸福的光阴要来了!忘掉吧,…

    美文 2023年2月8日
    40
  • 飘飘大雪的诗句

    飘飘大雪的诗句   大雪过后打雪仗、堆雪人,是玩得最多的游戏,也是最简单的游戏,下面是小编帮大家整理的飘飘大雪的诗句,希望大家喜欢。   飘飘大雪的诗句   《诗经》中《小雅、采薇…

    美文 2022年12月2日
    33
  • 嘲讽句子物以类聚(最强嘲讽语录,话糙理不糙,太现实了!)

    一、以前化成灰都认得出来的人,现在化个妆就认不出来了。 二、好看的皮囊你玩不起,有趣的灵魂不搭理你,精致的皮囊千篇一律,匹配的灵魂万里挑一。 三、你备胎无数,你感情不断,没有什么可…

    美文 2023年2月5日
    53
分享本页
返回顶部