鬼误文言文翻译注释及赏析

  《鬼误》是选自《寓林折枝》,作者钮琇。以下是鬼误文言文翻译及注释,鬼误文言文赏析,欢迎阅读。

文言文

  驴村严氏,为苕(1)中旧族。其亭馆皆芜秽不葺(2)。有客宿其外楼,败槛折棂(3),积尘满几。客殊胆弱,人静后,蒙被而卧。忽闻楼上橐橐(4)声,心栗焉,以为鬼来矣。俄而声渐绕榻,心益怖,以手启被,出两目视,于黑影中见渺小鬼搴(5)帷直入。客大骇,跃起,持被扑鬼,而裸居其上,坚坐达曙。主人出,呼客下榻,共视之,则其家扑雀狸(6)也。

翻译

  驴村严家,是苕中的贵族遗旧。他们家的亭台馆舍荒芜腐朽有失修缮。有位客人住在他家的外楼,(那楼)栏杆破败窗格断折,尘埃积满茶几。(那)客人胆子特别小,(夜深)人静后,蒙着被子睡觉。忽然听见楼上有笃笃声,心中颤栗,以为鬼来了。一会儿那声音渐渐地绕到床边来了,心中更是恐怖,用手掀起被子,露出两只眼睛来察看,在黑影中看见很小的鬼撩起帐子进来。那客人非常害怕,跳起来,拿被子扑鬼,就裸体坐在上面,坚持坐着直到天亮。(清早)主人进来,叫客人起床(时),两人一起看那鬼,是他家抓麻雀的猫啊。

注释

  1、苕:湖州古称。

  2、葺:修补,修整。

  3、败槛折棂:栏杆损坏,窗格断裂。败:坏。槛:栏杆。棂:窗格。

  4、橐橐:象声词,硬物相碰撞发出的声响。

  5、搴:通“褰”,揭起,撩起。

  6、扑雀狸:一种捕鸟雀的猫。

赏析

  驴村某旅客显然是一个有鬼论者,晚宿废楼残馆之中,遇到一只扑雀狸来骚扰,便惶惶不可终“夜”,这确乎有点可笑。世上鬼当然是不存在的,人们大凡因为自己心中有了“鬼”,鬼于是就真的来了。其实鬼不过是人们心造的幻影,是一个可怕的虚无,只要自己心中无鬼或者不怕鬼,那么就永远不会遇上什么鬼,更不用说遭受鬼的侵袭了。

  不过,如鬼一般的假象确乎可以迷惑人、吓唬人,因为它们总是以炫耀的、神秘的或者可怕的面目出现的,不知情的人可能被它们弄得神魂颠倒,虽然事实上它们根本没有什么可欣赏或害怕的。

  世上那些心怀叵测的人,总喜欢搞假象装神弄鬼,他们躲在黑暗中,煽风点火,神秘莫测;或者伪装正人君子,招摇撞骗,欺世盗誉,专干些损人利己、投机钻营的勾当,颇有一些“鬼”气在身上。人们若不小心,就会被鬼气缠住,做“鬼误”的俘虏。

  但是,勇者不惧,智者不惑,真正有健康思想有头脑的人,是不会害怕假象或者轻易被假象所迷惑的,因为他们心中没有“鬼”,鬼也就难以侵入,相反会惧怕他们,避之唯恐不及。愿世上的人们都变得聪明勇敢些,识破并战胜人生旅途上的种种“鬼误”。


  可能你还想看:

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694311.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 醒心亭记文言文翻译

    醒心亭记文言文翻译   《醒心亭记》是北宋文学家曾巩所作的一篇散文。下面是小编为大家收集整理的醒心亭记文言文翻译,欢迎阅读。   醒心亭记   曾巩   滁州之西南,泉水之涯,欧阳…

    古诗文 2022年11月30日
    37
  • 曹操《让县自明本志令》“孤始举孝廉”阅读答案解析及原文翻译

    让县自明本志令 曹 操 孤始举孝廉,年少,自以本非岩穴知名之士,恐为海内人之所见凡愚 欲为一郡守,好作政教,以建立名誉,使世士明知之; 故在济南,始除残去秽,平心选举,违忤诸常侍。…

    古诗文 2022年11月25日
    51
  • 《宋史、张克戬》文言文练习及答案

    《宋史、张克戬》文言文练习及答案   张克戬,字德祥,侍中耆曾孙也。第进士,历河间令,知吴县。吴为浙剧邑,民喜争,大姓怙势持官府。为令者踵故抑首,务为不生事,幸得去而已。克戬一裁以…

    古诗文 2022年11月28日
    28
  • “鲍出字文才,京兆新丰人也”阅读答案及原文翻译

    鲍出字文才,京兆新丰人也。少游侠。兴平中,三辅乱,出与老母兄弟五人家居本县,以饥饿,留其母守舍,相将行采蓬实,合得数升,使其二兄初、雅及其弟成持归,为母作食,独与小弟在后采蓬。初等…

    古诗文 2022年11月21日
    41
  • 闵子骞童年文言文翻译

    闵子骞童年文言文翻译   文言文是我们语文教学中十分重要的一个环节,每一个学生都应该要好好的学习掌握。下面是小编整理收集的闵子骞童年文言文翻译,欢迎阅读参考!   闵子骞童年   …

    古诗文 2022年12月3日
    52
  • 曹唐《刘晨阮肇游天台》阅读鉴赏

    刘晨阮肇游天台 曹  唐 树入天台石路新,云和草静迥无尘。 烟霞不省生前事,水木空疑梦后身。 往往鸡鸣岩下月,时时犬吠洞中春。 不知此地归何处,须就桃源问主人。 【注】①…

    古诗文 2022年11月26日
    52
分享本页
返回顶部