曾子不受邑文言文翻译及启示

1、文言文

  曾子①衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑②焉,曰:“请以此修衣③。”曾子不受,反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚④为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎⑤?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。”

  ——选自汉.刘向《说苑》

2、翻译

  曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”

3、注释

   (1)曾子,即曾参。

  (2)邑,城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。

  (3)修:修饰。

  (4)奚:何,为什么。

  (5)使:命令,派遣。

  (6)于:向。

  (7)全:保全。

  (8)敝:破旧

  (9)受:接受

  (10)反:同“返”,返回

4、启示

  无功不受禄,不能随意接受别人的馈赠。曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答鲁君派来的人所说的一段话,并不是针对某一个人,却是反映了出于寻常的馈赠,正直的人们不可避免地会产生一种负疚的心理状态和思虑。亲友间的相互赠送,系于情谊,不必过于拒让,因为彼此没有什么报答不报答。但是,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子的话来考虑考虑,是否应该接受。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694412.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(1)

相关推荐

  • 不二门――白居易诗词全集

    不二门 [唐] 白居易 两眼日将暗,四肢渐衰瘦。 束带剩昔围,穿衣妨宽袖。 流年似江水,奔注无昏昼。 志气与形骸,安得长依旧? 亦曾登玉陛,举措多纰缪。 至今金阙籍,名姓独遗漏。 …

    古诗文 2022年10月7日
    40
  • 柳宗元《黔之驴》阅读练习答案及翻译

    黔之驴 【基础复习】 一、请在括号内对解释文中加点词。 黔无驴,有好事者(喜欢多事的人 )船(用船)载以(相当于连词“而”)入。至则(却 )无可用,放之山下…

    古诗文 2022年11月24日
    26
  • 江流天地外 山色有无中的意思及全诗赏析

    江流天地外 山色有无中的意思及全诗赏析 【年代】唐 【作者】王维 【内容】        汉江临眺 楚塞三湘接,荆门九派…

    古诗文 2022年11月18日
    26
  • 张渭《辰阳即事》阅读答案

    辰阳即事 张渭 青枫落叶正堪悲,黄菊残花欲待谁。 水近偏逢寒气早,山深常见日光迟。 愁中卜命看周易,病里招魂读楚词。 自恨不如湘浦雁,春来即是北归时。 [注] 辰阳:古地名,今湖南…

    古诗文 2022年11月19日
    14
  • 高中文言文《说宫》阅读答案

    阅读下文,完成第22-26题。(12分) 说 宫 宋 曾巩 室堂奥①备然后为宫。宫,贤有力者之所有也。若乃为之,则非贤有力者之所能也。故有材木于此,虽累千万,必待匠人焉尔。匠人之为…

    古诗文 2022年5月17日
    122
  • 独不见古诗带拼音及翻译(李白)

    “独不见古诗带拼音及翻译(李白)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 独不见古诗带拼音(李白) 《 独dú不bù见ji&agrav…

    古诗文 2022年9月3日
    65
分享本页
返回顶部