拷皮知主文言文翻译|启示

  《拷皮知主》这篇文言文出自唐朝李延寿所著的《北史》。

文言文

  人有负盐与负薪者,二人同释重担,息树阴下。少时,将行,二人争一羊皮,各言为己藉背之物。久未果,遂讼于官。是雍州刺史李惠,谓群下曰:“拷此羊皮可知主乎?”群下以为戏言,咸无对者。惠遣争者出,令人置羊皮于席上,以杖击之,见少盐粒,惠曰:“知其实矣!”使争者视之,负薪者乃服而就罪。

翻译

  有一个背盐的和背木柴的人,两个人同时放下重重的担子到树阴下休息。不久,两人准备继续出发的时候,争一张羊皮,都说是自己垫背用的东西。他们争吵了很久也没有结果,于是到官府打官司。李惠对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的主人吗?”部下们认为李惠在开玩笑,都没有回答。李惠把相争者打发出去,叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打它,见到有一些盐末,就说:“我知道实情了!”让相争的两人看从羊皮上敲下的盐粒,背柴的人于是趴下来认罪了。

注释

  (1)释:放下。

  (2)藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。籍:垫,衬。

  (3)惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。

  (4)纲纪:随从人员。州纲纪指州府的主簿。

  (5)群下:部下,属员。

  (6)实:事实,真相。

  (7)咸:都

  (8)负:背

  (9)顾:回头看

  (10)薪:柴

  (11)伏:通“服”,文中指趴在地上认罪。

  (12)罪:认罪

启示

  从本文可以看出,李惠是一个以智判事,靠对现实生活的观察断案和具有严谨的逻辑推理的一个人。本文给我们的启示:

  (1)天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。

  (2)做人要诚实,不能弄虚作假。

  (3)处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694521.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 蝶恋花(其一) 谭献

            楼外啼莺依碧树。一片天风,吹折柔条去。玉枕醒来追梦语,中门便是长亭路。  眼底芳春看…

    古诗文 2022年9月11日
    58
  • 活板文言文及翻译

      导语:活板文言文选自沈括《梦溪笔谈·技艺》卷一八。选活板又叫活字印刷术,中国四大发明之一。用雕板印刷书籍的方法唐朝人还没有大规模采用。下面小编给大家分享活板文言文及翻译,欢迎大…

    古诗文 2022年11月5日
    46
  • 梅花书屋文言文翻译

    梅花书屋文言文翻译   导语:梅花书屋,是在原先倒塌的老房子基础上加高地基而修建的一间大书屋,书屋四周栽植了海棠、蔷薇、牡丹、茶花和梅花等名目众多的鲜花,伴以假山湖石、凉棚花台,景…

    古诗文 2022年12月3日
    27
  • 古诗伐檀意思原文翻译-赏析-作者

    作者:佚名 朝代:〔先秦〕 坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮! 坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直…

    古诗文 2023年2月18日
    16
  • “何处合成愁 离人心上秋”–吴文英《唐多令·惜别》翻译赏析

    何处合成愁?离人心上秋。    [译文]  怎样合成一个“愁”,是离别之人的心上加个秋。    [出自]&…

    古诗文 2022年11月18日
    37
  • 赵廷嗣恤孤文言文翻译

    赵廷嗣恤孤文言文翻译   导语:相信大家在做文言文的时候会有看到《赵延嗣恤孤》这篇文言文,那么大家都知道它的意思吗?下面是小编为大家收集整理的赵廷嗣恤孤文言文翻译,欢迎阅读。   …

    古诗文 2022年12月3日
    51
分享本页
返回顶部