王顾左右而言他

文言文

  孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁(něi )其妻子,则如之何?”

  王曰:“弃之。”

  曰:“士师不能治士,则如之何?”

  王曰:“已之。”

  曰:“四境之内不治,则如之何?”

  王顾左右而言他。

翻译

  孟子对齐宣王说:“(假如)大王有一位臣子,将妻子儿女托付给朋友,自己到楚国去游历。到了他回来的时候,他的朋友却使他的妻子儿女挨饿、受冻,那么对他怎么办?”

  齐宣王说:“和他绝交。”

  孟子说:"(假如)司法官不能管理好他的下属,那么对他怎么办?”

  齐宣王说:“罢免他。”

  孟子说:“一个国家没有治理好,那么对他(君王)怎么办?”

  齐宣王环顾周围的大臣,把话题扯到别的事情上了。

注释

  (1)谓:对……说。

  (2)(王之臣) 之:的。

  (3)托:托付。

  (4)妻子:妻子和儿女。

  (5)(有托其妻子与其友而之楚游者) 之:到……去。

  (6)比:等到。

  (7)反:同“返”,回来。

  (8)冻:使……冻,受冻。

  (9)馁[něi],使…….饥饿,挨饿。

  (10)如之何:对他怎么办?

  (11)弃:抛弃,此指绝交。

  (12)士师: 古代的司法官。士师之下有乡士、遂士等属官。后一个“士”当指士师的下属。

  (13)治:管理。

  (14)已:止,这里指罢免。

  (15)四境:国家。

  (16)顾:回头看,这里指环顾。

  (17)左右:身边的的人 此指近臣。

主旨/启示

  《王顾左右而言他》主要写了孟子在与齐宣王的讨论中巧妙的诘难对方,使齐宣王认识到把国家治理好是自己对百姓应付的责任的故事,显示了孟子的机智勇敢,反映了他心怀天下的民本、仁政思想。

  《王顾左右而言他》的本意是指:齐宣王环顾左右的人,把话题扯到别的事情上了。如今成为了大家常用的成语。指扯开话题,回避难以答复的问题。

  《王顾左右而言他》的启示:在进行批评教育的时候,既要观点正确,又要注意方式方法,有时候间接的批评比直接的批评要有效得多。

赏析

  这是一段非常精彩的文章。尤其是最后“王顾左右而言他”一句,真是生动传神,成为了大家常用的成语。

  孟子采用的是层层推进的论证法,从生活中的事情入手,推论到中层干部的行为,再推论到高级领导人的身上。逼齐宣王毫无退路尴尬不已,也就只有“王顾左右而言他”的份了。从小到大,从远到近,用类比的方法来写。

  孟子本身倒不一定非要出齐宣王的洋相,不过是因为他老东推西挡,东扯葫芦西扯瓜,不肯表态实施仁政,所以激他一激,逼他一逼,迫使他思考如何抓纲治国,作出选择罢了。

  所以,孟子的言谈和论辩术固然厉害,但我们如果要学习使用,也有一个运用的对象和场合问题需要注意。

  故事精彩凝炼,情趣盎然,虽无一字涉及形象,可是一段读毕,人物性格便跃然纸上:一个是天真烂漫,毫无戒备,一个是老谋深算,巧设机关;一个是下好套子,步步诱进,一个是不知就里,直奔陷阱。

  替朋友照料家眷,却冻饿朋友妻儿怎么办?绝交!为官一任,却不能管好下属怎么办?撤职!身为君王,却使国家陷入混乱怎么办——废除……话到嘴边,齐王一个激灵,明白了孟子的用心。他悬崖勒马,东张西望,把话题引到别处——王顾左右而言他。

  可是,那句潜台词已昭然若揭,生动传神地写出齐宣王毫无退路的尴尬和胸无城府的可爱。齐王之呆,赞孟子之智,和他面对君王的勇气,被后人所传颂。

  其实更可感叹的,是在遥远的古中国,“士”阶层曾经有过的风光与尊严。“得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。”离开特定时代,孟子推崇并可以自诩的“大丈夫”只能是不可企及的梦想。所以,我们不该小视了横遭愚弄的齐王,是他的天真、宽容以及狼狈,成就了夫子的雄辩之名。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/694635.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 【双调】沉醉东风(山对面蓝堆翠岫)

             赵善庆       &…

    古诗文 2022年9月11日
    57
  • 点绛唇

    丁未冬①,过吴松②作。 燕雁③无心,太湖④西畔随云去。数峰清苦,商略⑤黄昏雨。 第四桥⑥边,拟共天随⑦住。今何许⑧?凭阑怀古,残柳参差舞。 注释①丁未:宋孝宗淳熙十四年(1187)…

    古诗文 2022年5月24日
    181
  • 程学博《祭梁夫山先生文》阅读答案解析及翻译

    祭梁夫山①先生文 [明]程学博 万历己卯秋,永丰梁夫山先生以讲学被毒死②。癸未冬,门人胡时和始得请收其遗骸,袝莽于后台程公之墓,从先生遗言也。友人程学博为文以哭之,曰: 呜呼伤哉!…

    古诗文 2022年11月21日
    32
  • 赠江油尉李白全诗注音版及意思

    “赠江油尉赏析及全文翻译(李白)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 赠江油尉李白全诗注音版 《 赠zèng江jiāng油yóu尉…

    古诗文 2022年9月3日
    84
  • 司马季主论卜文言文翻译

    司马季主论卜文言文翻译   是一篇王顾左右而言他的文章,是讲“升沉应已定,不必问君平”(唐诗),实际讲的是元代末年的种种腐败都是从前胡作非为恶性发展的结果。以下是小编带来司马季主论…

    古诗文 2022年12月1日
    38
  • 饮马长城窟行塞外悲风切原文翻译赏析

      《饮马长城窟行·塞外悲风切》作者为唐朝文学家李世民。其古诗词全文如下:   塞外悲风切,交河冰已结。瀚海百重波,阴山千里雪。   迥戍危烽火,层峦引高节。悠悠卷旆旌,饮马出长城…

    古诗文 2022年11月6日
    31
分享本页
返回顶部