常建《塞下曲四首选二》原文、注释和鉴赏

(一)

玉帛朝问望帝乡(2),乌孙归去不称王(3)

天涯静处无征战,兵气销为日月光(4)

 

【注释】

(1)塞下曲:出于汉乐府《出塞》《入塞》,属《横吹曲辞》。古词多描写边塞战事。本题四首,此为第一首。

(2)玉帛:古代两国和好,互赠金玉和布帛。朝:朝觐。帝乡:皇帝居住地,此指京城。

(3)乌孙:汉西域国名,在今新疆伊犁河流域。汉武帝时,张骞出使西域,建议结好乌孙,互赠牛、马、金帛等,乌孙朝汉归去,取消王号,表示对汉朝愿意称臣。后武帝以公主出嫁乌孙,双方互相通问不绝。此诗借汉与乌孙和好典故,提出应以和平方式处理少数民族首领的关系,实现“化干戈为玉帛”的美好愿望。

(4)“兵气”句。兵气:战争烟火和戾气。全句意为将战争的戾气转变为日月的光明。

【赏析心得】

常建一生仕宦很不得志,仅做过一任县尉。从此,便优游名山大川、大河南北,后来便寓居鄂渚,过隐居生活。其实,他内心并不平静,更未对现实完全忘怀,仍然有所关心,有所忧愤,有所期望,所有这些,他的边塞诗中反映尤为突出。据记载,天宝六至十三载,唐朝在西北、西南与少数民族的战事频繁不断,并将战火引向中亚。唐大将高仙芝、哥舒翰先后与吐蕃、大食交战,双方死伤严重、两败俱伤。与此同时,唐朝又与南诏统治者交战,仅天宝十载到十三载,唐军死者达二十万人。这首绝句,便是天宝年间,针对唐玄宗晚年开边黩武的乱政有感而写。

“玉帛朝问望帝乡,乌孙归去不称王。”诗一开头,便反弹琵琶?借古讽今,称颂汉武和亲睦邻。当年,汉朝盛世,武帝听从了张骞建议,与乌孙和好,互赠金帛、马匹礼物,并以江都公主、解忧公主先后嫁乌孙王。汉武以德感人、以畏服人,乌孙国王大受感动,离开京城回去,还恋恋不舍,频频回头。回去以后,自动除去王号,心甘情愿臣服大汉,从此,通问和好,和平共处。“天涯静处无征战,兵气销为日月光。”后两句是讲双方友好相处的和平景象。天涯静处、大漠边塞,没有战争烟火,兵气销尽,化解为日月清辉,各族人民友好往来,放牧耕种,安居乐业,一片和平景象。盛唐王朝,边塞诗常见,但常建这首却反弹琵琶,独辟蹊径,主张“化干戈为玉帛”,讴歌和平共处、睦邻友好,各族人民友好往来的美好愿望,立意新颖、发人深思。

(二)

北海阴风动地来(1),明君祠上望龙堆(2)

髑髅皆是长城卒(3),日暮沙场飞作灰。

 

【注释】

(1)北海:即原苏联境内西伯利亚的贝尔加湖。

(2)明君祠:不详,当距龙堆不远。龙堆:一作龙沙,又名白龙堆,在今罗布泊东,甘肃敦煌县西。单称龙堆,指沙漠也。在新疆天山南路,后称库穆塔格,极望流沙,寸草不生。沙形如卧龙,无头无尾,高者有两三丈,低者仅丈余,绵延起伏,西尽流沙之地。作者在诗中,可能对“明君祠”“龙堆”为泛指,前者为“穷兵黩武”,滥用武力,立祠祭奠的象征,后者为沙漠的泛称。

(3)髑髅:骷髅,人体头骨的残骸。

【赏析心得】

我国古代,中央王朝与西域诸族的关系,阴晴不定,战多和少。尤其是唐朝到作者当时,已历经一百五十余年,更是征战不断,各方死伤惨重,边疆人民苦不堪言。作者的美好愿望,仅为汉武那时翻开的美好一页。大漠边塞,金戈铁马,多数时间是乌云密布,烽火不断。此首绝句,作者描写了荒凉萧条,不忍目睹的边地战场。对统治者的穷兵黩武、大肆征伐表示了极大的愤慨,对边地将士的悲惨命运表示了深切同情。

“北海阴风动地来,明君祠上望龙堆。”首联两句,写来自西伯利亚、贝加尔湖的寒风,遮天盖地,扑面而来。站在纪念英明君王的祠楼上,遥望沙漠龙堆,见尾不见首,状如卧龙,绵延起伏。“髑髅皆是长城卒,日暮沙场飞作灰。”末联两句,描写了边地沙漠的可怖景象,只见龙堆之上散落无数白骨,那都是从全国各地征来戍守长城的战士,他们到老不能回,尸体无人管,只有曝尸沙场,日晒风吹,髑骷头骨几成化石。待到黄昏,边塞阴风更加惨烈,将沙场上已经风化的头骨与沙粒裹挟一道,刮吹空中,洒落成灰,“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人”,这是多么残酷而悲惨的情景啊!

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/720982.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 凤归云·闺怨

    朝代:唐代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 征夫数载,萍寄他邦。去便无消息,累换星霜。月下愁听砧杵起,寒雁南行。孤眠鸾帐里,枉劳魂梦,夜夜飞扬。想君薄行,更不思量。谁为传书与?表…

    古诗文 2020年3月8日
    933
  • “相逢秋月满,更值夜萤飞。”王绩《秋夜喜遇王处士》全诗赏析

    秋夜喜遇王处士 王绩     北场芸藿罢, 东皋刈黍归。   相逢秋月满, 更值夜萤飞。 赏析: 《秋夜喜遇王处士》是隋末唐初诗人王绩创作的一首五言绝句。诗的头两句“北…

    古诗文 2022年11月18日
    35
  • “公姓杨,讳景,字某,云南安宁人也”阅读答案及原文翻译

    公姓杨,讳景,字某,云南安宁人也。事母以孝闻,性狷介,不妄取。 少补州学生,举永乐癸卯乡贡,卒业国子。拜霸州判官,专领马政。政久弛,逋课累数岁,官急征,马数益耗。公叹曰:&ldqu…

    古诗文 2022年11月23日
    30
  • 《隋书·赵芬传》的文言文原文及译文

    《隋书·赵芬传》的文言文原文及译文   原文:   赵芬,字士茂,天水西人也。父演,周秦州刺史。芬少有辩智,颇涉经史。周太祖引为相府铠曹参军,历记室,累迁熊州刺史。抚纳降附,得二千…

    古诗文 2022年11月16日
    31
  • 势利鬼吴生文言文翻译

    势利鬼吴生文言文翻译   文言文是相对白话文而来的.,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为…

    古诗文 2022年12月3日
    163
  • 《高阳台送陈君衡被召》翻译及赏析

      高阳台·送陈君衡被召   周密   照野旌旗,朝天车马,平沙万里天低。宝带金章,尊前茸帽风欹。秦关汴水经行地,想登临、都付新诗。纵英游、叠鼓清笳,骏马名妓。   酒酣应对燕山雪…

    古诗文 2022年11月7日
    34
分享本页
返回顶部