【双调】清江引(相思有如少债的)

        

徐再思

        

相思

        相思有如少债的,每日相催逼。常挑着一担愁,准 不了三分利。这本钱见他时才算得。
        【鉴赏】“相思离愁”自古以来就是文人百写不厌又常写常新的话题, 因为其代表了人类普遍而又真挚的情感。“问世间情为何物?直教生死 相许。”(元好问《摸鱼儿·雁丘词》)千百年来,这份美丽而迷人的感情,催 生了无数脍炙人口的诗篇。徐再思的这首散曲有着独到之处,使其在同 类艺术品中别具一格。
        在浩如烟海的诗词曲作中,以物比喻相思的作品不胜枚举。有以清 风作比的,如“清风明月苦相思,荡子从戎十载馀”(王维《伊州歌》);有以 红豆为喻的,如“红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思”(王 维《相思》);有以春光相拟的,“惟有相思似春色,江南江北送君归”(王维 《送沈子归江东》);也有以江水比喻的,“肥水东流无尽期,当初不合种相 思”(姜夔《鹧鸪天·元夕有新梦》)。元曲作家中,还有以天比喻相思的: “三十三天觑了,离恨天最高。”(郑光祖《倩女离魂》)这些作品都是以清晰 可感的事物为喻,从而将抽象的相思写的形象具体,生动真切。
        徐再思的这首曲作以欠债引起的人精神上的重压和心灵上的苦楚比 喻相思,属于修辞手法上的通感。元代社会的高利贷剥削特别凶狠,《元 史·太宗纪》云:“以官民贷回鹘金偿官者,岁加倍,名羔羊息,其害为甚。” 从中可见在元代社会欠债给人带来的物质和精神的双重压力,此曲中所 喻相思之深重也从中可见一斑。
        “相思有如少债的,每日相催逼”,相思之苦犹如债务,日日催人逼人 折磨人,让人偿之无力,躲之不及。开头两句便将相思时刻萦绕于心、无 处躲闪的苦痛形象真切地表达出来,让人感同身受。后两句则写相思者 的精神状态,“常挑着一担愁,准不了三分利”顺承上句“逼得紧”,写“压得 重”。相思之苦犹如重担,担上肩就难以放下。三分利,利息与本钱比率 为十分之三,泛指利息之高。利钱的三分也难以偿还,债务日益加重,这 无形之中又增加了一层苦楚,那么何时得以解脱呢?最后一句给出答案, “这本钱见他时才算得”,即只有见到心上人,上面所说的苦痛才能彻底消 除。此句写得饶有兴味,引人深思。
        这首小令以当时司空见惯的债务喻相思,不仅生动真切,也使曲子更 为通俗易懂,散发出浓郁的生活气息。散曲通篇使用口语,质朴无华,不 加雕饰,不用典故,但却浅显中见含蓄,通俗中见技巧,这和散曲这种俗文 学的形式是相得益彰的。清黄周星《制曲枝语》云:“曲之体无他,不过八 字尽之,曰:少引圣籍,多发天然而已。”这正是对本首散曲以俗为尚和口 语化风格的精辟概括。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722591.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 文言文《桃花源记》原文翻译赏析

    文言文《桃花源记》原文翻译赏析   《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。接下来小编为你带来文言文《桃花源记》原文翻译赏析,希望对你有…

    古诗文 2022年12月3日
    22
  • 欧阳修简介  欧阳修作品集

      【欧阳修】(1007——1072)北宋政治家、文学家,唐宋古文八大家之一。字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士。庐陵(今江西吉安)人。四岁丧父,家境贫寒,母…

    古诗文 2022年10月7日
    64
  • “明日江郊芳草路,春逐行人去”全词赏析

    “明日江郊芳草路,春逐行人去”出自侯置《四犯令·月破轻云天淡注》 四犯令 【宋】侯寘 月破轻云天淡注,夜悄花无语。 莫听《阳关》牵离绪。 拚酩…

    古诗文 2022年11月19日
    21
  • 欧阳修《尹师鲁墓志铭》阅读答案及原文翻译

    尹师鲁墓志铭 欧阳修        师鲁,河南人,姓尹氏,讳洙。然天下之士识与不识皆称之曰师鲁,盖其名重当世。而世之知师…

    古诗文 2022年11月21日
    27
  • 吴梅村《望江南》阅读答案及赏析

    望江南 [清] 吴梅村 江南好,绣帅①出针神。雾鬓湘君②波窈窕,云幢③大士④月空明,刻画类天成。 【注】①绣帅:最好的绣工。 ②湘君:湘水之神。③云幢:用作仪仗的一种饰有云纹的旗帜…

    古诗文 2022年11月19日
    20
  • 二翁登泰山

    原文 昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,惟叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀?雍,但未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然…

    古诗文 2022年5月19日
    108
分享本页
返回顶部