张抡《烛影摇红·上元有怀》

张抡

上元有怀

双阙中天,凤楼十二春寒浅。去年元夜奉宸游,曾侍瑶池宴。玉殿珠帘尽卷,拥群仙、蓬壶阆苑。五云深处,万烛光中,揭天丝管。

驰隙流年,恍如一瞬星霜换。今宵谁念泣孤臣,回首长安远。可是尘缘未断,漫惆怅、华胥梦短。满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁。

 

【注释】

双阙:天子宫门有双阙。凤楼:指宫内楼阁。宸游:帝王的游乐。瑶池:神话传说中海中三神山之一,亦作蓬莱。阆苑:此处代指宫中。五云:五色祥云。此处形容上元夜晚彩灯光中,云气色彩纷呈貌。驰隙:比喻光阴迅疾。华胥:列子:“黄帝昼寝,梦游华胥之国。”后用作梦境的代称。

【鉴赏】

“上元”,俗称元宵,又叫灯节。此词题为《上元有怀》,系上元节日感怀之作。作者通过今昔对比,在感伤个人身世遭际中抒发了故国之思。

上阕描绘往日宫中元宵节的热闹繁盛,写景叙事极其华艳。起头二句极写宫廷殿宇之壮丽:宫城的双阙高入云天,凤院里楼阁弥漫着淡淡的春寒气息。这里,“凤楼十二”形容禁内宫殿楼观之多。接着五句写宫中宴饮,恍若游于仙境:去年的上元夜我陪伴在君王左右,侍候他出席豪华的盛宴,玉殿里的珠帘高高卷起,宫女如仙,舞姿翩翩,此情此景,只应天上才有。“瑶池”、“玉殿”、“蓬壶”、“阆苑”均喻宫苑有着仙境般的豪华和气派。“五云深处,万烛光中,揭天丝管”,继续浓墨描写:那呈现着五色祥云的深处,光芒万丈的烛光中,音乐的声音直上九天。这里,“丝管”指管弦乐器奏出的音乐,“揭天”指响彻云天,极写上元夜君臣沉溺歌舞、声乐彻天的盛况。

下阕抚今追昔,表现了深深的故国之思,语含悲酸,情致凄婉。“驰隙流年”二句由浓情回忆转入人世的慨叹。时光如白驹般飞逝,在一瞬之间又是一年。“驰隙”喻时光飞逝,“星霜”代指一年,均表达年华易逝的感悟。接着是“今宵谁念泣孤臣,回首长安远”,现在还有谁记得我这位满眼噙泪的孤臣,回首京师,千里遥远,何时能回,表达了作者怀念故土的沉痛之情。“谁念”二字,极哀婉凄楚。“长安”,汉唐故都,此处借指北宋京城汴梁。“可是尘缘未断,漫惆怅、华胥梦短。”词意又转进一层:可惜我的尘心未断,依然不停的怀念故国,那过去的时光就像一场场春梦一样短暂,想起这些怎不叫人无边的惆怅。末三句“满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁。”表现出梦破后的凄凉冷寂:如今却只能满怀幽恨,一个人相伴寒灯,听着归雁叫声。三个短句,极传神。

本词上阕浓艳,下阕凄婉,极写盛衰异象,诚挚真切,在南宋词咏叹上元的作品中算得上一篇佳作。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/722814.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 高崇文文言文阅读翻译

    高崇文文言文阅读翻译   导语:高崇文,字崇文,幽州人,祖籍渤海蓚县,是唐代名将。关于他,你又了解多少呢?下面,是高崇文文言文阅读翻译的内容,欢迎阅读!   高崇文文言文阅读翻译 …

    古诗文 2022年11月30日
    16
  • 五代史伶官传序

    朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 感谢您的评分   呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。   世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之…

    古诗文 2020年3月6日
    600
  • 抗击新冠状病毒疫情的诗歌诵读稿:《致你——我最亲爱的勇士》

    抗击新冠状病毒疫情的诗歌诵读稿:《致你——我最亲爱的勇士》1   今天,在风暴的中心   在没有硝烟的战场   在生与死交织的前线   你全副武装,没有枪炮   只有口罩,护目镜和…

    古诗文 2022年11月4日
    27
  • 捕蛇者说作者写蒋氏沉痛的控诉意义何在?

    作者写蒋氏沉痛的控诉意义何在?揭露封建统治者残酷剥削劳动人民的罪行,表现当世广大农民的悲惨命运,表达作者对劳动人民疾苦的深切同情。

    古诗文 2022年5月19日
    117
  • 曾巩《书魏郑公传后》阅读答案附原文翻译

    书魏郑公传后 曾巩 予观太宗常屈己以从群臣之议,而魏郑公之徒喜遭其时,感知己之遇,事之大小,无不谏诤。虽其忠诚自至,亦得君而然也。则思唐之所以治,太宗之所以称贤主,而前世之君不及者…

    古诗文 2022年11月23日
    11
  • “飘如迁客来过岭,坠似骚人去赴湘”的意思及全诗翻译赏析

    “飘如迁客来过岭,坠似骚人去赴湘”的诗意:飘零的梅花就像匆匆过岭的迁客,坠落的梅花犹如不得已赴湘的骚人。这两句运用了用典、比喻的修辞手法,用迁客、骚人的迁谪…

    古诗文 2022年11月19日
    26
分享本页
返回顶部