春尽途中(杜牧)原文翻译赏析

  春尽途中

  杜牧家在京城长安,但自登进士第步入仕途之后,一生中大都在外地为官,除在江西、宣州、淮南、扬州幕中外,历任黄州、池州、睦州、湖州刺史,在京任职之日累计不过数年。这首诗就是他在外地做官时的感叹。

  田园不事来游宦,故国谁交尔别离?

  独倚关亭还把酒,一年春尽送春诗。

   田园不事来游宦,故国谁交尔别离——这起首二句便用自问自责的口气,发泄在外地为官——“游宦”的牢骚。诗人非常懊悔地说:“家有田园不去料理却远远地 来这外地做什么官,是谁教你抛别故园、远离故土的啊!”这里的“故国”与“故园”、“故土”、“田园”同意,两次重复是为加重懊悔游宦、留恋家园之意。以 己为“尔”,是拟己为他人责问自身,亦是为加重自责之度。

  独倚关亭还把酒,一年春尽送春诗——关亭,关外之长亭。长亭,路旁的亭舍,为行人休息与饯别之处。古有“十里一长亭,五里一短亭”之说。这二句写诗人在“游宦”途中的落寞景况与寂寥心情:他独自倚亭借酒浇愁,看看一年又将春尽,只能写几首送春诗聊以排遣心中之寂寞。

   杜牧出身仕宦之家,少年时便名登金榜,然而受牛李党争的影响,他一生的仕途不甚得志:在朝之日少,游宦之日多;一般官职多,权位官职少,因而他内心深处 一直有一种怀才不遇、难展宏愿的牢骚,此诗就是其直抒胸臆的坦诚之作。诗人想像陶渊明似的“归田园居”,却又不甘寂寞;而游宦奔波又非所愿,他只能在这终 身难解的矛盾中消磨岁月,在把酒与吟诗的无奈中耗费有限的生命。古往今来的中国知识分子大概都是在这功名的怪圈中一代代地轮回的吧,比起大多数求取功名而 不得的知识分子来,杜牧还算是很幸运的。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/827030.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “明月清风此夜,人世几欢哀”全词翻译赏析

    水调歌头·盟鸥 辛弃疾 带湖吾甚爱,千丈翠奁开。先生杖屦无事,一日走千回。凡我同盟鸥鸟,今日既盟之后,来往莫相猜。白鹤在何处,尝试与偕来。 破青萍,排翠藻,立苍苔。窥…

    古诗文 2022年11月19日
    35
  • 《感春十三首(其一、其八)》

    张 耒 春郊草木明, 秀色如可揽。 雨余尘埃少, 信马不知远。 黄乱高柳轻, 绿铺新麦短。 南山逼人来, 涨洛清漫漫。 人家寒食近, 桃李暖将绽。 年丰妇子乐, 日出牛羊散。 携酒…

    古诗文 2022年9月11日
    50
  • “邓艾字士载,义阳棘阳人也”阅读答案及原文翻译

    邓艾字士载,义阳棘阳人也。少孤,太祖①破荆州,徙汝南,为农民养犊。年十二,随母至颍川,读故太丘长陈寔碑文,言“文为世范,行为土则”,艾遂自名范,字士则。后宗…

    古诗文 2022年11月24日
    50
  • 墨子文言文公输原文及翻译

    墨子文言文公输原文及翻译   《公输》是春秋战国时期墨子和弟子所作的一篇文言文。以下是小编搜索整理的墨子文言文公输原文及翻译,我们一同来看看。   公输原文及翻译   原文:   …

    古诗文 2022年11月30日
    31
  • 《叶公好龙》文言文翻译

    《叶公好龙》文言文翻译   【叶公好龙:原文】   叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主…

    古诗文 2022年11月19日
    51
  • 文言文与朱元思书原文及翻译

      《与朱元思书》是梁朝的吴均写的一篇写景小品文。下面是小编整理的文言文与朱元思书原文及翻译,一起来看一下吧!   与朱元思书原文   风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富…

    古诗文 2022年11月5日
    38
分享本页
返回顶部