推敲文言文字面翻译

  推敲出处《诗话总龟》,下面让我们来看看推敲文言文字面翻译!欢迎阅读

  推敲文言文字面翻译

  原文:

  《刘公嘉话》云:岛初赴举京师,一日驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”始欲着“推”字,又欲着“敲”字,练之未定,遂于驴上吟哦,时时引手作推敲之势。时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节。左右拥至尹前,岛具对所得诗句云云。韩立马良久,谓岛曰:“作敲字佳矣。”遂与并辔而归。留连论诗,与为布衣之交。

  译文:

  《刘公嘉话》一书记载着:贾岛初次到京城长安参加科举考试,一天骑在驴背上吟得诗句道:“深夜万簌寂静,鸟儿栖息在池塘边的树枝上,僧人晚归在月光下敲响寺院的门。”开始想要用“推”字,后来又想要用“敲”字,用心琢磨词句,一直未能确定用哪个字更精美传神,于是在驴背上吟咏诵读,还不停地伸手比划“推”、“敲”的姿势。这时,吏部侍郎兼京兆尹韩愈正路过此地,贾岛不知不觉冲撞到仪卫队的第三部分。随从人员将贾岛推拥着带到京兆尹韩愈面前,贾岛一一解释说出自己吟得的诗句。韩愈停马伫立很久,对贾岛说道:“还是用‘敲’字更好啊。”于是与贾岛并排骑马而行回到官府。很长时间二人不舍离开,讨论诗歌写作,虽为大官,韩愈却与贾岛这个平民诗人结为好友。

  【注释】

  岛初赴举京师:贾岛当初到京城去考进士

  赴举:参加科举考试

  京师:京城(长安)

  得句:想出诗句,一般指一句或两句

  又欲 推 字:又想用 推 字。

  炼之未定:用心琢磨,反复锤炼,决定不下来

  吟哦:吟咏

  引手作推敲之势:伸出手做出推和敲的姿势来

  吏部权京兆:礼部侍郎韩愈代理京兆尹

  左右拥至尹前:随从人员(拿下贾岛)带到韩愈跟前

  讶:对 感到惊讶

  具对:全部详细回答

  云云:如此

  炼:锤炼,申引为反复思考

  俄:不久

  立马良久:让马站住很久

  留连:舍不得离开

  权:代理 职务

  京兆尹:京城地方长官

  第三节:指韩退之仪仗队的第三节

  尚:还,仍然

  已:停止

  俄:不久,指时间短

  神游象外:精神离开了眼前的事物神:精神 游,离开象,眼前事物象外:现实生活,眼前事物之外

  车骑:车马

  辔:驭马的缰绳,这里指马

  布衣之交:普通老百姓之间的交往。布衣:平民,百姓

  引手:伸手

  遂:于是就

  至:到某地

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/922876.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 白朴《天净沙·冬》原文_译文_赏析

    白朴《天净沙·冬》原文_译文_赏析      元代:白朴   一声画角谯门,半庭新月黄昏,雪里山前水滨。竹篱茅舍,淡烟衰草孤村。      译文   在一个冬天的黄昏,城门一声轻响…

    古诗文 2022年11月5日
    46
  • 怨诗行

    朝代: 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 天德悠且长,人命一何促。百年未几时,奄若风吹烛。嘉宾难再遇,人命不可赎。齐度游四方,各系太山录。人间乐未央,忽然归东岳。当须荡中情,游心恣…

    古诗文 2020年3月5日
    623
  • 永遇乐京口北固亭怀古全词翻译及赏析

      “舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去”出自《永遇乐·京口北固亭怀古》,是南宋词人辛弃疾于1205年所作。   永遇乐·京口北固亭怀古   辛弃疾   千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。…

    古诗文 2022年11月5日
    32
  • 雁儿落带得胜令・归隐

    闲来无妄想,静里多情况。物情螳捕蝉[一],世态蛇吞象[二]。直志定行藏[三],屈指数兴亡。湖海襟怀阔,山林兴味长。壶觞,夜月松花酿[四];轩窗,秋风桂子香。 山翁醉似泥[五],村酒…

    古诗文 2022年5月24日
    133
  • 古代诗歌中的“酒”意象

    中华民族自古就与酒结下不解之缘,上至帝王贵胄,下至平民百姓,祭天地鬼神要用酒,祭列祖列宗要用酒,庆丰收胜利要用酒,迎宾客交朋友要用酒,婚丧嫁娶、日常宴乐更离不开酒。一部中国古典诗词…

    古诗文 2022年11月26日
    53
  • 张可久――水仙子・怀古

      秋风远塞皂雕旗,明月高台金凤怀。红妆肯为苍生计,女妖娆能有几?两蛾眉千古光辉:汉和番昭君去,越吞吴西子归。战马空肥。   注释   ⑴皂雕旗:古代匈奴旗帜,绘有黑雕图案。这句指…

    古诗文 2022年10月7日
    59
分享本页
返回顶部