鹧鸪天送元济之归豫章翻译及赏析

  《南乡子·双荔枝》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下:

  天与化工知。赐得衣裳总是绯。每向华堂深处见,怜伊。两个心肠一片儿。

  自小便相随。绮席歌筵不暂离。苦恨人人分拆破,东西。怎得成双似旧时。

  【前言】

  《南乡子·双荔枝》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。上片词人写自己同情荔枝的悲凉身世;下片则回忆双荔枝苦难的经历,感慨有情人苦离分。全词将双荔枝当成人来写,富有情调,耐人寻味。

  【注释】

  ⑴南乡子:唐教坊曲,后用为词牌名。又名《好离乡》、《蕉叶怨》。

  ⑵荔枝:水果树名或果实名。

  ⑶化工:造化之工。即大自然的创造力。贾谊《鹏鸟赋》:“且夫天地为炉,造化为工。”

  ⑷衣裳:荔枝之壳。绯(fēi):大红色。

  ⑸绮席:华丽的筵席。

  【翻译】

  天同造化说,他恩赐给荔枝的衣裳都是深红色的。每每朝华堂深处一看,可怜你,虽有两颗果核,可肉是连成一片的。从小,我俩就形影不离,在盛美的唱歌劝酒的宴席上,一刻也未分开。极端痛恨将两个核仁一个个地打成两半,怎能恢复那成双成对昔日苦恋模样。

  【赏析】

  上片,概写荔枝的悲凉身世,发出同情的感叹。“天与化工知,赐得衣裳总是绯。”与人一样,双荔枝与单荔枝,都是由天工造化出来的。所不同的是:双荔枝确实罕见难得。它是天特别赐予的。“总是”二字,特别传神。绯,在古代为一种特殊的颜色,所以这种特殊的双荔枝,便成了上贡的果品,平民百姓望而止步,于是置放“华堂深处”,每每望见,令人心酸。一个普通的双荔枝的地位,竟人为地抬到如此神圣的地步。谁知晴天霹雳,双荔枝在“华堂深处”遭到厄运。“怜伊”呀,“怜伊”的是可怜的双荔枝两颗核仁(“两副心肠”)竟要与肉分离了。上片,明在写双荔枝,却在写一对青梅竹马式的恋人如双荔枝同样的身世。开始,天赐良缘,情敦意笃,高洁纯真,后来,被人为地残酷拆破,成了罪恶社会的殉葬品。

  下片,借回忆双荔枝苦难的经历,赞叹恋人生死不渝的坚贞品格。想当年,双荔枝与人一样, “自小便相随”,形影不离;就是作为“绮席歌筵”上的欣赏珍品,贵人只是欣赏欣赏,双荔枝在短时间内不分离(“不暂离”)。可是,双荔枝命途多舛。作为贡品已是命中注定,它自然地“苦恨人人分拆破、东西”。皇帝是贪婪的,又是残忍的。越是成双成对而相连的荔枝,越是被他凶“拆”凶噬,这是人世间的历史悲剧。“怎得成双似旧时”,无可奈何,让它随着时间的流逝而成为人间的遗憾。这一无答而问的设问结尾句,非常有力,提醒世人:在封建社会里,成双的荔枝永远不会有恢复“似旧时”的美梦的。下片,与上片一样,还是在继续感叹那对天然的少男少女的坚贞如一的精神。她爱,爱她们“自小便相随,绮席歌筵不暂离”的往日风流;她恨,恨那残酷的现实太无情。本是深闺无人识的少女,一旦被掠进宫里成为歌妓,情侣被活活“拆破”,你我“东西”。“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”,“怎得成双似旧时”,留恋只是留恋,终归只是英灵中的美愿而已。

  这是一首咏物词,全词,以象征、拟人的手法,把双荔枝当人写,把人又当荔枝写。字字写人,语语双关,富有情趣。较之“花间”词有了根本性的革命,实为婉约词中的一朵奇葩。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/924393.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 南园小树开朝径翻译赏析

      《南园·小树开朝径》作者为唐朝文学家李贺。其古诗全文如下:   小树开朝径,长茸湿夜烟。   柳花惊雪浦,麦雨涨溪田。   古刹疏钟度,遥岚破月悬。   沙头敲石火,烧竹照渔船…

    古诗文 2022年11月6日
    29
  • 《秦晋崤之战》“杞子自郑使告于秦”阅读答案解析及原文翻译

    秦晋崤之战  杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力…

    古诗文 2022年11月17日
    53
  • 文言文常识

    文言文常识 文言文常识1   1.《学弈》选自《孟子告子》。通过写弈秋教两人下棋的事,说明了学习必须专心致志,不能三心二意。   2.《两小儿辩日》选自《列子汤问》,故事体现了两小…

    古诗文 2022年11月25日
    91
  • 【越调】天净沙(画楼徙倚栏杆)

             李致远       &…

    古诗文 2022年9月11日
    50
  • 塞下曲・林暗草惊风

    林暗草惊风,将军夜引弓。平明寻白羽,没在石棱中。 注释①塞下曲  古代歌曲名。这类作品多是描写边境风光和战争生活的。 ②惊风  突然被风吹动。 ③引弓  拉弓,开弓,这…

    古诗文 2022年5月24日
    130
  • 《与妻书》的原文与译文

      原文:   意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能书竟,而欲搁笔。又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝…

    古诗文 2022年11月10日
    52
分享本页
返回顶部