青玉案和贺方回韵送伯固还吴中翻译赏析

  《青玉案·和贺方回韵送伯固还吴中》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下:

  三年枕上吴中路,遗黄犬,随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸳鹭,四桥尽是,老子经行处。

  辋川图上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天定许。春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。

  【注释】

  [伯固]苏坚,字伯固。

  [吴中]江苏吴县。

  [黄犬]用陆机黄犬传书典故。

  [松江]吴淞江,太湖支流,自湖东北经嘉定、上海、合黄浦江入海。

  [莫惊鸥鹭]用“鸥鹭忘机”的典故。

  [四桥]姑苏有四桥。

  【翻译】

  我们相识有三年,日子如同做梦一般。如今你要去吴中故园,我有心打发黄狗随你身边。以便来来往往把相互的音信递传。如果到松江渡口时招呼渡船,不要惊动那里的白鹭双鸳,因为她们都是我旧时相识。有名的四桥我都看遍,足迹遍布那里的水水山山。

  如今我只能在五维的画中欣赏春天,常记王右丞的诗句,那些美丽的山山水水。我又穿上那件春天的衫,衫上还有小蛮作的针线,西湖的雨点,曾沾湿过这件衫。

  【赏析】

  这是首送人之作,作于公元1092年(元祐七年)。此词上阕抒写作者对苏坚归吴的羡慕和自己对吴中旧游的思念。用“黄犬”这一典故,表达出盼伯固回吴后及时来信。“呼小渡”数句细节传神,虚中寓实,给对方一种“伴你同行”的亲切感。下阕抒发了自己欲归不能的惋惜,间接表达对官海浮沉的厌倦。就伯固之“归”,抒说自己之“归计”。

  在众多的送别词中,苏轼的这首《青玉案》可谓别具一格。一方面作者为送客而作,一方面自己还客居他乡,是为“客”中送客之作。整首词中心在于一个“归”字,既是羡慕苏坚归吴中,亦是悲叹自己归梦难成。“作个归期天定许”一句,奇境别开,明知不可归而犹言“天定许”,思归之情,倍见殷切。“小蛮针线”则显出宦游天涯之可衰,情真意切,其意境绝非柳永“针线闲拈伴伊坐”(《定风波》)之类小儿女语所可比拟。“作个归期天定许,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。”“归期天定许”写苏轼迫切思归与亲人爱侣团聚,特借白居易所宠爱的善舞妓人小蛮,喻指其爱妾朝云,朝云亲手缝制的春衫“曾湿西湖雨”,为“天注定”做一注脚:天公有情,为朝云之相思而洒泪雨,淋湿词人春衫,岂非“天定许”吗?全词写词人思念朝云,写法婉曲,含蓄深沉。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/927045.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 天净沙·冬_白朴的曲原文赏析及翻译

    天净沙·冬_白朴的曲原文赏析及翻译         一声画角谯门,半庭新月黄昏,雪里山前水滨。竹篱茅舍,淡烟衰草孤村。      在一个冬天的黄昏,城门一声轻响,一轮新月挂在半空,…

    古诗文 2022年11月5日
    42
  • 《孟子尽心章》的文言文

    《孟子尽心章》的文言文   孟子曰:“有人曰:‘我善为陈,我善为战。’大罪也。国君好仁,天下无敌焉。南面而征北狄怨,东面而征西夷怨。曰:‘奚为后我?’武王之伐殷也,革车三百两,虎贲…

    古诗文 2022年11月17日
    30
  • 《游石角过小岭至长乌村》翻译赏析

      《游石角过小岭至长乌村》作者为唐朝文学家柳宗元。其古诗全文如下:   志适不期贵,道存岂偷生。久忘上封事,复笑升天行。   窜逐宦湘浦,摇心剧悬旌。始惊陷世议,终欲逃天刑。  …

    古诗文 2022年11月6日
    38
  • “万里经年别,孤灯此夜情”的意思及全诗鉴赏

    “万里经年别,孤灯此夜情”这两句是说,与弟妹流离东西,各在万里这外,一别很久,在此除夜,一人对着孤灯,思念之情不能自禁。这两句俨然一幅孤灯夜坐图,十分传神。…

    古诗文 2022年11月21日
    22
  • 小学升初中语文古诗文名句及作者出处400句(一)

    1、安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。(李白《梦游天姥吟留别》) 2、安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!(杜甫《茅屋为秋风所破歌》) 3、八仙过海,各显其能。(…

    古诗文 2022年11月21日
    26
  • 临江仙―忆友遥有此寄

    薄雾总依远岫, 翠霞常卧苍松。 迷糊误入碧霄中, 瑶琴谁与共, 玉露待金盅。   恨却北南两纵, 流年又过匆匆。 饮歌应是访仙翁。 谢君乘鹤去, 伴我醉清风。

    古诗文 2022年9月29日
    46
分享本页
返回顶部