曹司农竹虚言原文及译文赏析与启示

  曹司农竹虚言

  原文

  曹司农竹虚言:其族兄自歙往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽。暮欲下榻其中,友人曰:”是有魅,夜不可居。”曹强居之。 夜半,有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸。入室后,开展作人形,乃女子也。曹殊不畏。忽披发吐舌作缢鬼状。曹笑曰:”犹是发,但稍乱;犹是舌,但稍长,亦何足畏?”忽自摘其首置案上。曹又笑曰:”有首尚不足畏,况无首耶!”鬼技穷,倏然灭。及归途再宿,夜半,门隙又蠕动。甫露其首,辄唾曰:”又此败兴物耶?”竟不入。 (清·纪昀《滦阳消夏录》)

  阅读练习

  一,解释加点的词

  1.延坐书屋,甚轩爽( ) 2.是有魅,夜不可居( )

  3.忽披发吐舌作缢鬼状( ) 4.鬼技穷,倏然( )

  二,翻译

  1.犹是发,但稍乱,犹是舌,但稍长,亦何足畏

  2.甫露其首,辄唾曰:”又此败兴物耶 “

  三,请简析此文.

  参考答案

  一,1.宽敞凉爽 2.鬼怪 3.吊死鬼 4.本领用尽

  二,1.还是这个头发,只是稍微乱些;还是这个舌头,只是稍微长些,有什么值得害怕

  2.刚刚露出它的头,就唾骂说:”又是你这个败兴的东西吗!”

  三,不论什么怪物,一旦”技穷”,也就无计可施了.鬼的伎俩也仅此而已,在不怕它的人面前,是无计可施的,这就是人们常说的邪不胜正.

  注释

  曹司农竹虚言:曹竹虚司农说。司农:学管钱粮的官。清代的户部尚书也别称司农。

  歙(shè):县名。今安徽省歙县。

  延:请。

  是:这里。

  夹纸:作夹带用的纸,极薄。夹带:旧时考生应试,私带预先抄好的文字资料或书籍入考场。

  殊不畏:一点儿也不害怕。

  倏然:很快地。这里指很快地消失不见了。

  甚:很,十分。

  及:等到。

  轩:宽敞。

  状:······的样子

  穷:用尽

  译文

  司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸一样薄。进入房间后,便逐渐展开化为人的模样,原来是个女子。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了头发吐出了长舌,变成吊死鬼的样子。曹笑着说:“同样是头发,只是有些凌乱;同样是舌头,只不过稍稍长了些,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的头摘下来放到桌子上。曹又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西!”鬼的招数出尽了,便一瞬间消失了。待到曹从扬州回来,再次住到这里,深夜,门缝再次有东西蠕动。刚露出它的脑袋,曹便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。

  启示

  俗话说“邪不压正”,鬼的伎俩在堂堂正正的人面前就无计可施了。鬼是不存在的,但社会上的邪气却是有的,只有发扬正气,邪气才无市场。

  见怪不怪,其怪自败。只要心里坦荡不怕,就没有什么可以吓住你了。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/940595.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 西江月梅花翻译及赏析

      《西江月·梅花》作者为宋朝文学家苏轼。其全文如下:   玉骨那愁瘴雾,冰姿自有仙风。海仙时遣探芳丛,倒挂绿毛幺凤。   素面翻嫌粉涴,洗妆不褪唇红。高情已逐晓云空,不与梨花同梦…

    古诗文 2022年11月5日
    34
  • 戴名世《钱神问对》阅读答案及翻译

    钱神问对 [清】戴名世 有神色赤而目方,刺其面为文,立中衢,臭达于远。众皆拜,祈请甚笃,或咄咄叹息不已。戴子见之,前问神,神具以名对。戴子笑曰:“吾闻汝久矣,汝固若是而…

    古诗文 2022年11月25日
    48
  • 李德裕《登崖州城作》原文、注释和鉴赏

    李德裕《登崖州城作》 独上高楼望帝京,鸟飞犹是半年程。 青山似欲留人住,百匝千遭绕郡城。   【注释】 (1)崖山:即崖州,今海南省琼山县东南。作者在宣宗大中二年(848…

    古诗文 2022年9月10日
    159
  • 张泰字叔亨广东顺德人原文及译文赏析

      张泰,字叔亨,广东顺德人。成化二年进士。除知沙县。时经邓茂七之乱,泰抚绥招集,流亡尽复。入为御史,偕同官谏万贵妃干政,廷杖几毙。出督京畿学校,口忧去,家居十余年。   弘治五年…

    古诗文 2022年11月8日
    93
  • 文言文断句与标点题解题技巧

    文言文断句与标点题解题技巧   1.阅读下面文言文短文,回答后面的问题。   骠骑将军为人少言不泄有气敢往天子尝欲教子孙吴兵法对曰顾方略何如耳不至①学古兵法天子为治第令骠骑视之对曰…

    古诗文 2022年11月19日
    34
  • 文言文赵普的翻译

      文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。下面是小编整理的文言文赵普的翻译,欢迎阅读!   原文:《赵普》   普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每…

    古诗文 2022年11月5日
    34
分享本页
返回顶部