凤衔杯原文翻译赏析

  《凤衔杯·追悔当初孤深愿》作者为宋朝诗人柳永。其古诗全文如下:

  追悔当初孤深愿。经年价、两成幽怨。任越水吴山,似屏如障堪游玩。奈独自、慵抬眼。

  赏烟花,听弦管。图欢笑、转加肠断。更时展丹青,强拈书信频频看。又争似、亲相见。

  【前言】

  《凤衔杯·追悔当初孤深愿》是北宋词人柳永的一首词。词的上片写柳永与妻子分别之后,面对美景却无心欣赏;下片写柳永强颜求欢,却更添心中愁苦,只好翻阅来往书信,以解相思之苦。全词紧紧围绕着一个“怨”字层层铺陈,采用了直言的方式絮絮道来,语言浅白,不事含蓄,摆脱了传统即景传情和因物兴感的手法,表现了柳永对妻子强烈的思念之情。

  【注释】

  ⑴凤衔杯:词牌名,柳永自度曲,《乐章集》注“大石调”。双调六十三字,前段五句四仄韵,后段六句四仄韵。

  ⑵孤:同“辜”,辜负。深愿:深切的愿望。

  ⑶经年价:经过多年。价,语尾助词,无实意。

  ⑷两:指夫妻双方。幽怨:郁结于心的愁恨。

  ⑸任:任凭。越水吴山:越地、吴地的山山水水。越、吴,今江浙一带。

  ⑹似屏如障:好像屏风上画的一样美丽。屏、障,均指屏风。堪:可以。

  ⑺奈:奈何,怎奈。

  ⑻慵:慵懒。

  ⑼烟花:春天美景。

  ⑽弦管:弦乐器和管乐器。泛指歌吹弹唱。

  ⑾转加:反而更加。肠断:形容极度悲痛。干宝《搜神记》卷二十:“临川东兴,有人入山,得猿子,便将归。猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上,以示之。其母便搏颊向人,欲乞哀状,直谓口不能言耳。此人既不能放,竟击杀之,猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。”

  ⑿时:时常。丹青:指妻子的画像。

  ⒀强:勤勉。拈:用手搓开。

  ⒁争似:怎似。

  【翻译】

  后悔辜负了当初深切的愿望。经过多年,两人都有愁怨郁结在心中。任凭吴越的山水仿佛屏风上的画一样美丽还可以游玩。奈何独自一人,慵懒抬眼去欣赏。看春天的美景,听歌舞表演。只图欢笑,反而更加悲痛。更时常展开妻子的画像,勤勉地频频看书信。又怎似亲身相见。

  【赏析】

  这是一首客中怀人之作,所表现的是男女间的离别相思,其写法上的特别之处表现为,词作基本上摆脱了即景传情和因物兴感的手法,采用了直言的方式絮絮道来,语言浅白,不事含蓄。

  词之开篇既不写景,也不叙事,而是抓住客中怀人心理流程中一种最强烈的感受—“悔”。非常突兀地直入“话题:“追悔当初孤深愿”。当初与所爱之人离别,辜负了她对自己的一片深情厚谊,现在回想起来真是追悔莫及。时光飞逝,纵然一个心愿深深,一个旧情萦绕,相见却遥遥无期,故曰“两成幽怨”。一“深”一“幽”两相比照,更见爱之深、怨之切。惟其如此,方引出下面的三句。“任越水吴山”三句中虽有“越山吴水、“似屏如障”的描绘,由“任”字领起,再以一句“奈独自、慵抬眼”转接,使得景物成了叙述话语的一部分,这与纯粹的景物描写或是情景交融借景抒情的写法有着很大的不同。

  词的下片仍是诉说相思不得相见的愁怨。过片两句承接上片的词意,“赏烟花”三句表明词人在强自挣扎,试图在山水管弦中寻求欢笑,谁知这种努力反而增添了忧思。“更时展丹青,强拈书信频频看”。万般无奈之下,只好展开对方的来信一遍遍地观看。“时展丹青”、“强拈书信”的动作细节描写极为生动传神,表现了词人内心的愁苦和为摆脱这种愁苦的努力挣扎。“又争似、亲相见”,但是,笔墨固然可以传情,终究比不上“亲相见”。

  全词紧紧围绕着一个“怨”字层层铺陈,因“怨”而哪堪那吴山越水;为解“怨”去赏美景,“听管弦”,谁知反添“肠断”;最后只好展开书信,频频观看,然而终究不如亲见,其怨又深一层了,全词只有一个怨字,但处处不离怨字,可谓善于写怨也。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/944535.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 欧阳修《画舫斋记》原文及翻译

    欧阳修《画舫斋记》原文及翻译   导语:欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。下面和小编一起来看看欧阳修《画舫斋记》原文…

    古诗文 2022年12月1日
    23
  • 临江仙昨夜渡江何处宿翻译及赏析

      《临江仙·昨夜渡江何处宿》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下:   昨夜渡江何处宿,望中疑是秦淮。月明谁起笛中哀。多情王谢女,相逐过江来。   云雨未成还又散,思量好事难谐。凭…

    古诗文 2022年11月5日
    25
  • 人教版七年级上新《论语》十则・(二)

    原文和译文1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不悦,不亦君子乎?”(《学而》) 。翻译:学习需要不断复习才能掌握。学了知识,按时复习,这是愉快的事。有…

    古诗文 2022年5月15日
    109
  • 善于写作的古诗描写

      1.文章千古事,得失寸心知——唐。杜甫《偶题》   2.一日不作诗,心源如废井——唐。贾岛《戏赠友人》   3.作诗火急追亡逋,情景一失后难摹——宋。苏轼《腊日游孤山访惠勒思二…

    古诗文 2022年11月8日
    43
  • 《济阴之贾人》阅读答案及原文翻译

    济阴之贾人 济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:"我济阴之巨室也,能救我,予尔百金!"渔者载而升诸陆,则予十金。渔…

    古诗文 2022年11月17日
    29
  • 夜半乐·冻云黯淡天气翻译及赏析

      《夜半乐·冻云黯淡天气》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家柳永。其古诗全文如下:   冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼…

    古诗文 2022年11月6日
    17
分享本页
返回顶部