夏夜追凉古诗翻译及赏析

  《夏夜追凉》作者为宋朝诗人杨万里。其古诗全文如下:

  夜热依然午热同,开门小立月明中。

  竹深树密虫鸣处,时有微凉不是风。

  【前言】

  《夏夜追凉》是宋代伟大诗人杨万里的作品。全诗仅四句二十八字,该诗撇开了暑热难耐的感受,而仅就“追凉”着墨,以淡淡的几笔,勾勒出一幅夏夜追凉图,表现了作者对大自然的无比热爱。

  【翻译】

  夏天的中午,天气炎热,想不到夜晚还是那么热。打开门,到月光下去站一会儿吧。 这时,远处的竹林和树丛里,传来一声声虫子的鸣叫;一阵阵清凉的感觉也迎面飘来。可是,这并不是风,或许就是大自然宁静的凉意吧。

  【赏析】

  “追凉”,即觅凉、取凉。较之“觅”和“取”,“追”更能表现对“凉”的渴求,杜甫“忆昔好追凉,故绕池边树”(《羌村三首》其二)诗意可见。但这首诗在艺术处理上却有其独到之处:它撇开了暑热难耐的感受,而仅就“追凉”着墨,以淡淡的几笔,勾勒出一幅夏夜追凉图,其中有皎洁的月光,有浓密的树荫,有婆娑的竹林,有悦耳的虫吟,以及作者悄然伫立的身影。

  首句貌似平直,其实也有一层曲折:中午时分,烈日暴晒,是一天中最为酷热的时刻,而今,“夜热”竟然与“午热”相仿佛,则“夜热”之甚,可想而知。唯其如此,才引出次句诗人月下独立的形象。“开门”,点出作者原在室内。或许他本已就寝,而因夜里天热的缘故,辗转反侧难以入梦,迫于无奈才出门纳凉。而“明月”,则点出正值“月华皎洁”的三五之夜。这样,作者“独立”的目的,应该说是“追凉”与“赏月”兼而有之,追凉可得体肤之适,赏月则可得精神之快,难怪他要独立不移、执着若此了。

  第三句是对周围环境的点染:竹林深深,树荫密密,虫鸣唧唧。“竹深树密”,见其清幽;“虫鸣”,则见其静谧——唯其静谧,“虫鸣”之声才能清晰入耳。诗人置身其间,凉意顿生,于是又引出结句“时有微凉不是风”,这一真切、细微的体验。“不是风”,点明所谓凉意,不过是夜深气清,静中生凉而已,并非夜风送爽。范成大《六月七日夜起坐殿取凉》诗亦云:“风从何处来?殿阁微凉生。桂旗俨不动,藻井森上征。”虽设问风从何来,但既然桂旗不动,可见非真有风,殿阁之“微凉”不过因静而生。人们通常说“心静自凉”,其理相若。因此,范诗实可与这首诗参读。

  显然静中生凉正是作者所要表现的意趣,但这一意趣并未直接点明。如果没有“不是风”三字,读者很可能将“凉”与“风”联系在一起。陈衍《石遗室诗话》早就指出:“若将末三字掩了,必猜是说甚么风矣,岂知其不是哉。”然而,这首诗的妙处恰恰也就在这里。作者故意直到最后,才将微露其本意的线索交给读者——既然明言“不是风”,善于神会的读者自当想到静与凉之间的因果关系;随即又当想到,前面出现的月光、竹林、树荫、虫鸣,都只是为揭示静中生凉之理所作的铺垫。这样,自然要比直截了当地道出本意更有诗味。大概这就是《石遗室诗话》所称道的“浅意深一层说,直意曲一层说”的旨趣。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/944790.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “灯下竹烟看更碧,月间花色不分红”的意思及赏析

    “灯下竹烟看更碧,月间花色不分红”出自陆畅《九日夜》 这两句逸句是说,夜间灯下看竹,竹间雾霭蒸腾,显出竹叶更加碧绿;月光暗淡,花色看去不那末红艳。夜色朦胧,…

    古诗文 2022年11月21日
    34
  • 新唐书阳城传文言文阅读

    新唐书阳城传文言文阅读   阅读下面文言文,完成后面题目。(9分,每小题3分)   阳城字亢宗,定州北平人。城谦恭简素,遇人长幼如一。远近慕其行,来学者迹接于道。闾里有争讼,不诣官…

    古诗文 2022年11月21日
    43
  • 写河南邙山的诗词大全

    邙山在洛阳之北,黄河之南,西起渑池,东至郑州,长达190公里。历史上在洛阳建都的王城,如汉魏故城,隋唐东都,均背依邙山,南俯洛水。许多帝王将相、皇亲贵戚,死后多葬在邙山。现在,邙山…

    古诗文 2022年9月10日
    57
  • 学习技巧让中考文言文学复习轻松

    学习技巧让中考文言文学复习轻松   1、重视预习,学会自学   课前一定要借助注释自己逐字逐句去翻译,不要坐等老师来讲解。预习时注意找出疑难字句提交课堂讨论,向老师、同学请教。对重…

    古诗文 2022年11月19日
    28
  • 写黄果树瀑布的诗词大全

    黄果树瀑布,在贵州镇宁布依苗族自治县西南的白水河上。山峦重迭,白水河自东北山腋泻崖而下,水势汹汹,经黄果树地段,因河床断落,形成九级瀑布。黄果树瀑布是其中最大的一级,宽约30米,高…

    古诗文 2022年9月10日
    100
  • 渡荆门送别拼音版古诗翻译注释

    “渡荆门送别拼音版古诗翻译注释”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 渡荆门送别拼音版古诗 《 渡dù荆jīng门mén送s&ogr…

    古诗文 2022年9月3日
    68
分享本页
返回顶部