韩延徽传文言文阅读题吉大南翻译

  韩延徽,字藏明,幽州安次人。父梦殷,累官蓟、儒、顺三州刺史。延徽少英,燕帅刘仁恭奇之,召为幽都府文学、平州录事参军,同冯道祗候院,授幽州观察度支使。后守光为帅,延徽来聘,太祖怒其不屈,留之。述律后谏曰:“彼秉节弗挠,贤者也,奈何困辱之?”太祖召与语,合上意,立命参军事。攻党项、室韦,服诸部落,延徽之筹居多。乃请树城郭,分市里,以居汉人之降者。又为定配偶,教垦艺,以生养之。以故逃亡者少。

  居久之,慨然怀其乡里,赋诗见意,遂亡归唐。已而与他将王缄有隙,惧及难,乃省亲幽州,匿故人王德明舍。德明问所适,延徽曰:“吾将复走契丹。”德明不以为然。延徽笑曰:“彼失我如失左右手,其见我必喜。”既至,太祖问故。延徽曰:“忘亲非孝,弃君非忠。臣虽挺身逃,臣心在陛下。臣是以复来。”上大悦,赐名曰匣列。“匣列”,辽言复来也。即命为守政事令、崇文馆大学士,中外事悉令参决。

  天赞四年,从征渤海,大諲歙乞降。既而复叛,与诸将破其城,以功拜左仆射。又与康默记攻长岭府,拔之。师还,太祖崩,哀动左右。太宗朝,封鲁国公,仍为政事令。使晋还,改南京三司使。世宗朝,迁南府宰相,建政事省,设张理具,称尽力吏。天禄五年六月,河东使请行册礼,帝诏延徽定其制,延徽奏一遵太宗册晋帝礼,从之。应历中,致仕。子德枢镇东平,诏许每岁东归省。九年卒,年七十八。上闻震悼,赠尚书令,葬幽州之鲁郭,世为崇文令公。

  ——(《辽史·韩延徽传》)

  4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)(

  )

  A.燕帅刘仁恭奇之

  奇:认为……不同凡响

  B.后守光为帅,延徽来聘

  聘:聘请

  C.已而与他将王缄有隙

  隙:嫌隙、矛盾

  D.德明问所适

  适:去哪里

  5.以下各组句子中,全都表明韩延徽军事才能的一组是(3分)(

  )

  ①攻党项、室韦,服诸部落

  ②又为定配偶,教垦艺,以生养之

  ③天赞四年,从征渤海,大諲歙乞降

  ④又与康默记攻长岭府

  ⑤建政事省,设张理具,称尽力吏

  ⑥诏许每岁东归省

  A.①②③

  B.①④⑤

  C.③④⑥

  D.①③④

  6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)(

  )

  A.后来刘守光担任统帅,韩延徽奉命出使契丹,辽太祖恼怒他不屈服,扣留了他,不让他返回,后因述律后的知人和太祖的善任才逐渐被重用。

  B.韩延徽在辽朝居住了很长时间,感慨地怀念起自己的家乡,赋诗来表达这种心情,于是,逃回后唐,因与另一个将领王缄有矛盾,在老友王德明的劝说下又逃回契丹。

  C.韩延徽又一次来到辽朝,辽太祖给韩延徽赐名为“匣列”。随即任命为守政事令、崇文馆大学士,朝廷内外的事情都让他参与决断,足见对其非常信任。

  D.韩延徽又与康默记一起攻打长岭府,占领了这座城池。队伍返回,太祖逝世,韩延徽哀恸欲绝,把左右部属都感动了。

  7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)彼秉节弗挠,贤者也,奈何困辱之?(5分)

  (2)乃请树城郭,分市里,以居汉人之降者。(5分)

  参考答案

  4、B (3分)(聘:奉命出使)

  5、D (3分)(②⑤⑥都不属军事才能)

  6、B(3分)(并非老友王德明的劝说下又逃回契丹,而是主动提出)

  7、(10分)(1)他奉使我国,不屈不挠,是个贤明的人才,为什么要难为和羞辱他呢?(5分)(大意对2分,“秉节”“弗挠”, “困辱”各1分)

  (2)继而请求建立城郭,划分市井乡里,用来安置归降的汉人。(5分)(大意对2分,“树”“分”,“以居。。。。者”各1分)

  参考译文

  韩延徽,字藏明,幽州安次人。父亲韩梦殷,相继担任蓟、儒、顺三州的刺史。韩延徽从小就很出众,燕京统帅刘仁恭认为他不同凡响,召他为幽都府文学、平州录事参军,

  与冯道同在祗候院,被任命为幽州观察度支使。?后来刘守光担任统帅,韩延徽奉使契丹,辽太祖恼怒他不屈服,扣留了他。述律后劝阻道:“他奉使我国,不屈不挠,是个贤明的人才,为什么要难为和羞辱他呢?”太祖召他谈话,他的话很符合太祖的心意,立即任命他为参军事。攻打党项、室韦,降服各部落,韩延徽的谋划居多。继而请求建立城郭,划分市井乡里,以安置归降的汉人。又为他们选定配偶,教他们农耕技术,让他们生息繁衍。因此逃亡的人很少。韩延徽在辽朝居住了很长时间,感慨地怀念起自己的家乡,赋诗以表达这种心情,于是逃回后唐。不久,他与另一个将领王缄有矛盾,怕招来祸患,于是到幽州看望亲友,藏在老友王德明家里。王德明问他要到哪里去,韩延徽说:“我将重回契丹。”王德明不以为然。韩延徽笑道:“他们失去了我,就好像失去了左右手,所以见了我一定很高兴。”回到契丹后,太祖问他为什么跑了。韩延徽说:“忘掉亲人是不孝,抛弃君王是不忠。我虽然引身逃回去,但心中想着陛下。所以我又回来了。”太祖非常高兴,赐名叫匣列。“匣列”,契丹语是“又来”的意思。立即任命他为守政事令、崇文馆大学士,朝廷内外的事情都让他参与决断。天赞四年,跟随辽太祖征讨渤海,渤海王大湮譔请求投降。不久又再次背叛,韩延徽与其它将领一起攻破他的城池,因战功被拜为左仆射。又与康默记一起攻打长岭府,占领了这座城池。队伍返回,太祖逝世,韩延徽哀恸欲绝,把左右部属都感动了。太宗时,韩延徽被封为鲁国公,仍担任政事令。出使后晋归来,改任南京三司使。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/948770.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 诉衷情·夜寒茅店不成眠

    朝代:宋代 作者:吴激 原文: 感谢您的评分 夜寒茅店不成眠,残月照吟鞭。黄花细雨时候,催上渡头船。鸥似雪,水如天,忆当年。到家应是,童稚牵衣,笑我华颠。

    古诗文 2020年3月7日
    821
  • 郑当时者的原文及译文

      郑当时者,字庄,陈人也。其先郑君尝为项籍将,籍死,已而属汉。高祖令诸故项籍臣名籍,郑君独不奉诏。诏尽拜名籍者为大夫,而逐郑君。郑君死孝文时。   郑庄以任侠自喜,脱张羽于厄,声…

    古诗文 2022年11月8日
    29
  • 文言文备战的技巧之文言文虚词

    文言文备战的技巧之文言文虚词   而:   1、连词:可连结词、短语和分句,表示多种关系。   (1)表并列关系。一般不译,有时译作“和”或“及”或“又”。如:   ①闻善而不善,…

    古诗文 2022年11月17日
    41
  • 《诸葛亮传略》文言文翻译

    《诸葛亮传略》文言文翻译   诸葛亮,中国三国时期蜀汉丞相,著名的政治家、军事家、书法家、散文家、发明家。下面是小编收集整理的《诸葛亮传略》文言文翻译,希望对你有所帮助!   原文…

    古诗文 2022年11月27日
    62
  • 《说苑介子推不受禄》原文及翻译

      说苑 原文:   介子推曰:“献公之子九人,唯君在耳。天未绝晋,必将有主,主晋祀者,非君而何!唯二三子者,以为己力,不亦诬乎?”文公即位,赏不及推。推母曰:“盍亦求之?”推曰:…

    古诗文 2022年11月11日
    81
  • 《左传庄公庄公二十年》 文言文及翻译

    《左传庄公庄公二十年》 文言文及翻译   【经】二十年春王二月,夫人姜氏如莒。夏,齐大灾。秋七月。冬,齐人伐戎。   【传】二十年春,郑伯和王室,不克。执燕仲父。夏,郑伯遂以王归,…

    古诗文 2022年11月17日
    42
分享本页
返回顶部