《绝妙好辞》阅读答案及原文翻译

绝妙好辞
魏武①尝过②曹娥碑下,杨修从。碑背上见题做“黄绢、幼妇、外孙、齑臼③”八字。魏武谓④修曰:“卿解不⑤?”答曰:“解。”魏武曰:“卿未可言,待我思之。”行⑥三十里,魏武乃曰:“吾已得。”令修别⑦记所之。修曰:“黄绢,色丝也,于字为‘绝’;幼妇,少女也,于字为‘妙’,外孙,女子⑧也,于字为‘好’;齑臼,受辛⑨也,于字为‘辤’;所谓‘绝妙好辤’也。”魏武亦记⑩之,与修同,乃⑪叹曰:“我才不及⑫卿,乃⑬觉⑭三十里。”

翻译
曹操曾经途经曹娥碑下,杨修跟随着(曹操)。石碑的背面题写着“黄绢、幼妇、外孙、齑臼”八个字。曹操问杨修说:“你知道这是什么意思吗?”(杨修)回答说:“知道。”曹操说:“卿相先别说,让我先想一想。”走出三十里远的时候,曹操才说:“我已经知道了。”命令杨修单独写出他所知道的。杨修写:“黄绢,有颜色的丝织品,写成字是‘绝’;幼妇,少女的意思,写成字是‘妙’;外孙,是女儿的孩子,写成字是‘好’;齑臼,受辛之器,盛纳五辛的器具,写成字是‘辤(辞)’;这说的是‘绝妙好辞(辤)’的意思。”曹操也写下了自己的想法,和杨修是一样的,于是赞叹道:“我的才能比不上你,走了三十里路才明白(碑文的意思)。”

解释
1魏武:指曹操。
2尝过:曾经经过。尝:曾经。 过:经过
3齑( jī )臼(jiù):捣姜、蒜的器具。
4谓:对…说
5不:同“否”,用在疑问句末,构成是非问句。
6行:走。
7别:单独
8女子:女儿的儿子。
9受辛:不是受尽艰辛的器具,而是受纳(盛纳)五辛的器具。“五辛”,指葱、蒜、姜、辣椒、大料,“辛”就是辣 “五味”之一;另一种解释是指葱、蒜、椒、姜、芥。
10记:记录。
11乃(叹曰):于是就
12不及:比不上
13乃(觉三十里):才
14觉:发觉

【阅读训练】
1.解释:
(1)过 (2)不 (3)行(4)女子 (5)记

2.翻译:
(1)卿未可言,待我思之。
(2)我才不及卿,乃觉三十里。

3.从文末曹操感叹自己的才能不如杨修,说明杨修是______的人。
【参考答案】
1.经过 (2)同“否” (3)走 (4)女儿的儿子(5)记录
2.卿相先别说,让我先想一想
我的才能比不上你,走了三十里路才明白(碑文的意思)
3.才高八斗,绝顶聪明

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/964269.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(1)

相关推荐

  • 清平调·名花倾国两相欢

    朝代:唐代 作者:李白 原文: 感谢您的评分 名花倾国两相欢,常得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。 

    古诗文 2020年3月21日
    650
  • 薛瑄《河崖之蛇》原文翻译

    河崖之蛇 濒河居者为予言(1),近年有大蛇穴禹门下岩石中(2),常束尾崖树颠,垂首于河,伺食鱼鳖之类,已而复上入穴,如是者累年。一日复下食于河,遂不即起,但束尾树端,牢不可脱。每其…

    古诗文 2022年11月21日
    55
  • 《柳梢青春感》翻译及赏析

      “辇下风光,山中岁月,海上心情”出自南宋末年词人刘辰翁《柳梢青·春感》   “辇下风光”指心念故国,然而风光不再,表现亡国之痛; “山中岁月”指自己身之所在,表现身在山中、报国…

    古诗文 2022年11月9日
    25
  • 精骑集文言文翻译

    精骑集文言文翻译   文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语,分享了精骑集原文及翻译,一起来看看吧!   《精骑集》序   秦观   予少时读书,一见辄能诵,暗疏之,亦不甚失。然负…

    古诗文 2022年11月30日
    91
  • 鸟说

      【文言文】   余读书之室,其旁有桂一株焉。桂之上,日⑴有声弇弇⑵者,即而视之,则二鸟巢⑶于其枝干之间,去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏⑷,精密完固,细草盘结而成。鸟雌一雄一…

    古诗文 2022年9月3日
    63
  • 岳飞传文言文阅读翻译

    岳飞传文言文阅读翻译   岳飞,抗金名将,中国历史上著名军事家、战略家、书法家、诗人、民族英雄,位列南宋中兴四将之首。下面小编收集了岳飞传文言文阅读翻译,供大家参考。   原文: …

    古诗文 2022年11月30日
    28
分享本页
返回顶部