《老子德经第七十章》文言文翻译及评析

《老子德经第七十章》文言文翻译及评析

  吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。知我者希,则我者贵。是以圣人被褐而怀玉。

  注释

  1、言有宗:言论有一定的主旨。

  2、事有君:办事有一定的根据。一本“君”作“主”。“君”指有所本。

  3、无知:指别人不理解。一说指自己无知。

  4、则:法则。此处用作动词,意为效法。

  5、被褐:被,穿着;褐,粗布。

  6、怀玉:玉,美玉,此处引伸为知识和才能。“怀玉”意为怀揣着知识和才能。

  翻译

  我的话很容易理解,很容易施行。但是天下竟没有谁能理解,没有谁能实行。言论有主旨,行事有根据。正由于人们不理解这个道理,因此才不理解我。能理解我的人很少,那么能取法于我的人就更难得了。因此有道的圣人总是穿着粗布衣服,怀里揣着美玉。

  评析

  在以前各章里,老子谈了自己的政治理想和政治学说,例如静、柔、俭、慈、无为、不争等,这些都是合乎于道、本于自然的主张。在社会生活当中应当是容易被人们所理解、易于被人们所实行。然而,人们却拘泥于名利,急于躁进,违背了无为的原则。老子试图对人们的思想和行为进行探索,对于万事万物作出根本的认识和注解,他以浅显的文字讲述了深奥的道理,正如身着粗衣而怀揣美玉一般。但不能被人们理解,更不被人们实行,因而他感叹道:“知我者希”。对此,任继愈先生说:“他自以为很高明,颇有怀才不遇、曲高和寡的苦闷。其实他唱出的是没落阶级的`挽歌。并不是人们不了解他。而是历史抛弃了他。”(《老子新译》)张松如先生不同意这样的观点。他说,“历史却并没有冷落了他。单说先秦时期吧:相传春秋时的叔向、墨翟,战国时的魏武侯、颜触,都曾称引过他的话;庄子则颂扬他‘古之博大真人哉!’(《庄子·天下篇》)以宋研、尹文为代表的稷下学人又继承了老子而发展为黄老学派;至于韩非,更有《解老》、《喻老》之作。降至秦后,西汉初年,黄老之学一度居于统治地位。司马谈《论六家之要旨》,实突出道家,而司马迁《史记》并特为立传。演至东汉,甚至神化为道教的始祖了。凡此一切,总不能说是‘历史抛弃了他’吧。”(《老子校读》第385-386页)我们感到任、张二位先生在对个问题的讨论中有不同的标准。比如,怎样才算是被历史抛弃了的问题。任继愈先生的意思是,老子在他所生活的那个时代,他提出的政治主张不被人们理解和采纳,因而感到政治抱负难以施展,颇有怀才不遇、曲高和寡的苦闷,从这个意义上讲,老子没有被时代所选取。张松如先生则是从老子之后的若干年、几百年乃至上千年的历史长河中去研究老子是不是被历史所抛弃的问题。所以,任、张二先生的标准不同,观点上就有了差异。在历史上经常可以见到这样的景况,怀才不遇、难以施展其政治抱负的君子们,往往被后世的人们所看重,老子如此,孔子又何尝不是如此呢?因此,我们的认识是,老子被他所处的时代抛弃了,他的政治主张不能实行;但他又被后世的人们认可,他的思想学说、他的政治主张,有些被统治者接受了、实施了,有些被推向至尊之地,被神化为道教之经典。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/967491.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 苏轼《澄迈驿通潮阁二首其一》原文、注释和鉴赏

    苏轼《澄迈驿通潮阁二首其一》 余生欲老海南村, 帝遣巫阳招我魂。 杳杳天低鹘没处, 青山一发是中原。   【注释】 (1)此诗作于哲宗元符三年(1100)六月,由海南儋州…

    古诗文 2022年9月10日
    160
  • 刘禹锡《再游玄都观》原文、注释和鉴赏

    刘禹锡《再游玄都观》 百亩中庭半是苔,桃花净尽菜花开。 种桃道士归何处?前度刘郎今又来。   【注释】 (1)诗前有序,全文见本诗附录1。此诗作于唐文宗李昴大和二年(82…

    古诗文 2022年9月10日
    356
  • “郭淮字伯济,太原阳曲人也”阅读答案及原文翻译

    郭淮字伯济,太原阳曲人也。太祖①还,留征西将军夏侯渊拒刘备,以淮为渊司马。渊与备战,淮时有疾不出。渊遇害,军中扰扰,淮收散卒,推荡寇将军张郃为军主,诸营乃定。其明日,备欲渡汉水来攻…

    古诗文 2022年11月21日
    43
  • 卢挚――折桂令・想人生七十犹稀

       折桂令·想人生七十犹稀   元代:卢挚   想人生七十犹稀,百岁光阴,先过了三十。   七十年间,十岁顽童,十载狂嬴。   五十年除兮昼黑,刚兮得一半儿白日。 …

    古诗文 2022年10月7日
    64
  • 才调的意思解释 近义词

    才调的意思: [cáidiào] 1.才气。 2.徐陵大奇之,谓人曰:才调极高,此神童也。–《隋书.许善心传》 才调百科解释: 才调,汉语词汇。拼音:cáidiào释义…

    古诗文 2023年2月18日
    22
  • 列子拒粟文言文翻译

    列子拒粟文言文翻译   导语:列子是道家学派的杰出代表人物,先秦天下十豪之一。下面是小编整理的.列子拒粟文言文翻译,希望对大家有所帮助。   原文   子列子穷,容貌有饥色。客有言…

    古诗文 2022年12月3日
    27
分享本页
返回顶部