“欲持一瓢酒,远慰风雨夕”的意思及全诗翻译赏析

“欲持一瓢酒,远慰风雨夕”的诗意:想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。“冷”字是全诗写景、叙事、抒情的关键。(1分)首句写郡斋天气的冷,联想到山中天气的冷;由天气的冷,联想到在山中艰苦修炼的朋友的孤独、凄冷。于是诗人欲送一瓢酒去,好让他在这秋风冷雨之夜,得到一点友情的慰藉。通过一个“冷”字,虚实结合,把诗人对山中朋友的想念很巧妙地表达了出来。

出自唐代诗人韦应物《寄全椒山中道士》
今朝郡斋冷,忽念山中客。
涧底束荆薪,归来煮白石。
欲恃一瓢酒,远慰风雨夕。
落叶满空山,何处寻行迹?

译文
今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?

翻译:
今天在官邸斋舍中觉得冷清,
忽然想起隐居全椒山的友人。
他或许正在山涧底捆绑柴荆,
回到家里点火熬煮白石充饥。
我本想捧持一瓢醇香的美洒,
在这风凉雨冷的秋夜去拜访。
然而满山遍野尽是纷纷落叶。
到何处去找寻老朋友的足迹?

赏析
《寄全椒山中道士》是唐代诗人韦应物的作品。此诗抒写秋风秋雨之夕,诗人怀念山中的一位道士,想携酒去安慰老友又无从寻觅的惆怅之情,寄托了诗人深挚的情愫和淡远的情趣。全诗语言简洁,平淡无奇,然感情跳荡反复,形象鲜明自然,情味幽远。
诗的关键在于那个“冷”字。全诗所透露的也正是在这个“冷”字上。首句既是写出郡斋气候的冷,更是写出诗人心头的冷。然后,诗人由于这两种冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在这寒冷气候中到涧底去打柴,打柴回来却是“煮白石”。葛洪《神仙传》说有个白石先生,“尝煮白石为粮,因就白石山居。”还有道家修炼,要服食“石英”。那么“山中客”是谁就很清楚了。
道士在山中艰苦修炼,诗人怀念老友,想送一瓢酒去,好让他在这秋风冷雨之夜,得到一点友情的安慰。然而诗人进一层想,他们都是逢山住山、见水止水的人,今天也许在这块石岩边安顿,明天恐怕又迁到别一处什么洞穴安身了。何况秋天来了,满山落叶,连路也不容易找,走过的脚迹自然也给落叶掩没了,因而也不知去何处找对方。
诗虽淡淡写来,却使读者能感到诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由于郡斋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他而无可奈何;而诗人自己心中的寂寞之情,也终于无从消解。
诗人在风雨之夜想起友人,想带着酒去拜访,可见两人的深厚友情。而满山落叶,恐不能相遇,只能寄诗抒情,又流露出淡淡的惆怅。全诗淡淡写来,却于平淡中见深挚,流露出诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由郡斋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他们而无可奈何。而自己的寂寞之情,也就无从排解。
这首诗,看来像是一片萧疏淡远的景,启人想象的却是表面平淡而实则深挚的情。在萧疏中见出空阔,在平淡中见出深挚。这样的用笔,就使人有“一片神行”的感觉,也就是形象思维的巧妙运用。韦应物这首诗,情感和形象的配合十分自然,所谓“化工笔”,也就是这个意思。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/972824.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 文言文读书笔记参考

    文言文读书笔记参考   篇一:古文读书笔记要求   古文读书笔记要求   1、 题目、文体、作者、出版社   2、 选择选修课本《唐宋散文选读》《诸子散文选读》《必修4》《必修5》…

    古诗文 2022年11月24日
    28
  • 张养浩行义文言文翻译

    张养浩行义文言文翻译   大家看的懂张养浩行义文言文吗?下面小编整理了张养浩行义文言文翻译,欢迎大家阅读学习!   张养浩行义文言文翻译  原文  张养浩,字希孟,济南人。幼有行义…

    古诗文 2022年12月1日
    35
  • 文言文知识题目

    文言文知识题目   [目标要求]:   1、分析近年来文言文高考考查内容,特别是翻译题的变化   2、理解文言文翻译的重点:实词、虚词、句式   3、明确文言文翻译的要求:信、达、…

    古诗文 2022年11月26日
    28
  • 题魏文贞(杜牧)原文翻译赏析

      题魏文贞(杜牧)   魏文贞即唐代太宗年间大臣魏徵(580—643)。文贞是他死后的谥号。这首诗赞颂魏徵的政治才能与唐太宗之善于纳谏,因此才有“贞观之治…

    古诗文 2022年10月10日
    152
  • 口技的节选的文言文训练带答案

    口技的节选的文言文训练带答案   未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭…

    古诗文 2022年11月26日
    22
  • 与萧翰林俛书文言文阅读答案及原文翻译

    与萧翰林俛书文言文阅读答案及原文翻译   与萧翰林俛书   【唐】柳宗元   思谦兄足下:昨祁县王师范过永州,道思谦蹇然有当官之心,乃诚助太平者也。仆闻之喜甚,然微王生之说,仆岂不…

    古诗文 2022年11月17日
    40
分享本页
返回顶部