“乡心新岁切,天畔独潸然。”–刘长卿《新年作》全诗翻译赏析

乡心新岁切,天畔独潸然。
  [译文] 我的思乡之情在新年里更显迫切,独自一人流落在天涯,想着别人的团聚欢笑,我却只得伤悲得潸然泪下。
  [出自]  刘长卿  《新年作》

          乡心新岁切,  天畔独潸然。
   老至居人下,  春归在客先。
   岭猿同旦暮,  江柳共风烟。
   已似长沙傅,  从今又几年。
 

注释:
    潸(shān)然:流泪的样子。
  居人下:指官人,处于人家下面。
        客:诗人自指。
  春归在客先:春已归而自己尚未回去。
  岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。
  长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。

【解释】
  年来到,思乡的心情更加深切,在天边独自流泪。年纪老了还居人篱下,春天已经回来,在我回乡之前。与山中的猿猴共渡朝暮,和江边的杨柳同沐风烟。已经像长沙太傅了,从现在起不知又要有多少年。

译文:
       新年中思念家乡的心情更为急切,独在天涯海角怎不叫我潸然落泪?
  年纪已经老大了却依旧寄人篱下,春天脚步多么轻快比我更早回归。
  在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。
  我像西汉的贾谊被贬为长沙太傅,不知今后还要几年才有还乡机会?

赏析:
此诗是作者被贬为南巴尉时所作。公元758年(至德三年)春天,作者因事由苏州长洲尉被贬潘州(今广东茂名市)南巴尉,遭贬之因,据《送长洲刘少府贬南巴使牒留洪州序》记载:“曩子之尉于是邦也,傲其迹而峻其政,能使纲不紊,吏不期。夫迹傲则合不苟,政峻则物忤,故绩未书也,而谤及之,臧仓之徒得骋其媒孽,子于是竟谪为巴尉。”(《毗陵集》)可见是受诽谤获罪被贬。
  在唐代,长沙以南地域都很荒凉,潘州一带的艰苦而可想而知,诗人受冤被贬,从鱼肥水美的江南苏州迁至荒僻的潘州,委屈之心不言而喻。这首诗,是迁至潘州次年后,即乾元二年所作,满腹冤屈化作一句诗语:“乡心新岁切,天畔独潸然”。新年已至,自己与亲人们相隔千里,思乡之心,自然更切。人欢己悲,伤悲之泪“潸然”而下。其实,伤心泪早就洒于贬途:“裁书欲谁诉,无泪可潸然。”(同上)联系仕宦偃蹇,很难自控,而有“新年向国泪”(《酬郭夏人日长沙感怀见赠》)。
  “老至居人下,春归在客先”,是由薛道衡“人归落雁后,思发在花前”(《人日思归》)化出。在前人单纯的思乡之情中,融入仕宦身世之感,扩大了容量,增强了情感的厚度。两句有感而发,自然浑成,诚为甘苦之言。使笔运意,纯熟圆浑,字凝句炼,素来是诗人的所长,“老至”句承“独潸然”,“春归”句承“新岁切”,脉络细致,情意深沉。诗人有感年华“老至”,反遭贬而“居人下”。新年伊始,天下共春,而仍滞留炎南天畔,升迁无望,故有时不我待、春归我先之感。悲愤郁积,不能自己,因此连续以四句伤情语抒发。
  “岭猿同旦暮,江柳共风烟”二句描绘天畔荒山水乡节序风光。猿啼积淀着哀伤的诗歌意象。“猿鸣三声泪沾裳”的古谣,引发怨苦,以此属引凄厉之声度入诗中,与北方呜咽陇水同是感伤的声态意象,都令人怀悲而思归。刘长卿的仕历活动主要在南方,其诗中有很多表现猿啼的句子:“梦寐猿啼吟”,“万里猿啼断”、“猿啼万里客”。而这里犹再重之“同旦暮”——早晚、日夜时时在耳,起哀伤,动归思,进而把“乡心切”刻划得淋漓尽致。这新岁元日的惆怅,别有一番滋味在心头。远望,江流岸柳不但没有给诗人带来生机和新意,相反,风烟一空,濛濛笼罩,倒给诗人心头蒙上一层厚厚的愁雾。
  在抑郁、失落的情绪中诗人发出了长长的慨叹:“已似长沙傅,从今又几年?”这里借用贾谊的典故,洛阳才子贾谊,有济世匡国之志,脱颖初露,而为权贵宿老谗毁,疏放为长沙太傅。诗人这次遭贬,也是以功蒙过,怏怏哀怨,时有流露:“地远明君弃,天高酷吏欺”(《初贬南巴至鄱阳题李嘉祐江亭》)故引贾谊为同调,而有“同是天涯沦落人”的“已似”之感。而自忤权门,担心滞此难返,不免生出“从今又几年”的忧虑。至此诗人引颈遥望长安,归心不已,步履迟迟的徘徊背影已如在眼前;似可听见深深的长吁短叹。
  诗的情感哀切深至,颔联意绪剀切,首尾感叹往复。唯颈联写景,淡密而不显焕,情致悱恻。全诗结体深沉,有“绪缠绵而不断,味涵咏而愈旨”(卢文昭语)的风致。就其风骨而言,则属大历家数,呈露顿衰之象。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/972907.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “漫漫秋夜长,烈烈北风凉。”的意思及全诗翻译赏析

    “漫漫秋夜长,烈烈北风凉。”的诗意:漫漫的秋夜多么漫长,烈烈的北风吹来正凉。 此诗写游子,一开始即将主人公置于凄凉寂寞的漫漫秋夜:“漫漫秋夜长,…

    古诗文 2022年11月20日
    27
  • 《我心归去》原文阅读

      我在圣·纳塞尔市为时一个月的“家”,是一幢雅静的别墅。两层楼的六间房子四张床三个厕所全属于我,怎么也用不过来。房子前面是蓝海,旁边是绿公园。很少看见人——除了偶尔隔着玻璃窗向我…

    古诗文 2022年11月8日
    25
  • 【双调】殿前欢(畅幽哉)

             贯云石       &…

    古诗文 2022年9月11日
    39
  • 九年级文言文阅读练习题

    九年级文言文阅读练习题   (一)故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性曾益其所不能。人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;…

    古诗文 2022年11月29日
    24
  • “颜杲卿,琅邪临沂人”阅读答案及原文翻译

    颜杲卿,琅邪临沂人。以荫受官,性刚直,有吏干。天宝十四载,摄常山太守。时安禄山为河北、河东采访使,常山在其部内。禄山举范阳之兵诣阙,陷东都。杲卿忠诚感发,惧贼遂寇潼关,即危宗社。时…

    古诗文 2022年11月24日
    35
  • 唐诗秦中感秋寄远上人意思原文翻译-赏析-作者孟浩然

    作者:孟浩然 朝代:〔唐代〕 一丘常欲卧,三径苦无资。 北土非吾愿,东林怀我师。 黄金燃桂尽,壮志逐年衰。 日夕凉风至,闻蝉但益悲。 秦中感秋寄远上人译文及注释 秦中感秋寄远上人译…

    古诗文 2023年2月25日
    4
分享本页
返回顶部