“高江急峡雷霆斗 翠木苍藤日月昏。”–杜甫《白帝》翻译赏析

高江急峡雷霆斗,翠木苍藤日月昏。
译文:峡江急流的吼声象雷霆在轰击,翠树苍藤笼罩的烟雾使日月为之发昏。

出自
《白帝》
白帝杜甫
白帝城中云出门, 白帝城下雨翻盆。
高江急峡雷霆斗, 古木苍藤日月昏。
戎马不如归马逸, 千家今有百家存。
哀哀寡妇诛求尽, 恸哭秋原何处村?

译文:
     在白帝城中,遮天乌云涌出了城门,在白帝城下,瓢泼大雨象打翻了的水盆。峡江急流的吼声象雷霆在轰击,翠树苍藤笼罩的烟雾使日月为之发昏。战马不如归耕的牧马闲逸,战乱使原有千户人家而今只有百家尚存。最为哀痛的是因战乱失去丈夫的妇女们还被赋敛盘剥得精光净尽,听罢,在秋天原野上正在放声痛哭的是哪座荒村?

赏析:
这是一首拗体律诗,作于唐代宗大历元年(766)杜甫寓居夔州期间。它打破了固有的格律,以古调或民歌风格掺入律诗,形成奇崛奥峭的风格。
诗的首联即用民歌的复沓句法来写峡江云雨翻腾的奇险景象。登上白帝城楼,只觉云气翻滚,从城门中腾涌而出,此极言山城之高峻。往下看,“城下”大雨倾盆,使人觉得城还在云雨的上头,再次衬出城高。这两句用俗语入诗,再加上音节奇崛,不合一般律诗的平仄,读来颇为拗拙,但也因而有一种劲健的气骨。
下一联承“雨翻盆”而来,具体描写雨景。而且一反上一联的拗拙,写得非常工巧。首先是成功地运用当句对,使形象凝炼而集中。“高江”对“急峡”,“古木”对“苍藤”,对偶工稳,铢两悉称;“雷霆”和“日月”各指一物(“日月”为偏义复词,即指日),上下相对。这样,两句中集中了六个形象,一个接一个奔凑到诗人笔下,真有急管繁弦之势,有声有色地传达了雨势的急骤。“高江”,指长江此段地势之高,藏“江水顺势而下”意;“急峡”,说两山夹水,致峡中水流至急,加以翻盆暴雨,江水 猛涨,水势益急,竟使人如闻雷霆一般。从音节上言,这两句平仄完全合律,与上联一拙一工,而有跌宕错落之美。如此写法,后人极为赞赏,宋人范温说:“老杜诗,凡一篇皆工拙相半,古人文章类如此。皆拙固无取,使其皆工,则峭急无古气。”(《潜溪诗眼》)
这两联先以云雨寄兴,暗写时代的动乱,实际是为展现后面那个腥风血雨中的社会面貌造势、作铺垫。
后半首境界陡变,由紧张激烈化为阴惨凄冷。雷声渐远,雨帘已疏,诗人眼前出现了一片雨后萧条的原野。颈联即是写所见:荒原上闲蹓着的“归马”和横遭洗劫后的村庄。这里一个“逸”字值得注意。眼前之马逸则逸矣,看来是无主之马。虽然不必拉车耕地了,其命运难道不可悲吗?十室九空的荒村,那更是怵目惊心了。这一联又运用了当句对,但形式与上联不同,即是将包含相同词素的词语置于句子的前后部分,形成一种纡徐回复、一唱三叹的语调,传达出诗人无穷的感喟和叹息,这和上面急骤的调子形成鲜明对照。

景色惨淡,满目凋敝,那人民生活如何呢?这就逼出尾联碎人肝肠的哀诉。它以典型的悲剧形象,控诉了黑暗现实。孤苦无依的寡妇,终日哀伤,有着多少忧愁和痛苦啊!她的丈夫或许就是死于战乱,然而官府对她家也并不放过,搜刮尽净,那么其他人可想而知。最后写荒原中传来阵阵哭声,在收获的秋季尚且如此,其苦况可以想见。“何处村”是说辨不清哪个村庄有人在哭,造成一种苍茫的悲剧气氛,实际是说无处没有哭声。 本诗在意境上的参差变化很值得注意。首先是前后境界的转换,好像乐队在金鼓齐鸣之后奏出了如泣如诉的缕缕哀音;又好像电影在风狂雨暴的场景后,接着出现了一幅满目疮痍的秋原荒村图。这一转换,展现了经过安史之乱后唐代社会的缩影。其次是上下联,甚至一联之内都有变化。如颔联写雨景两句色彩即不同,出句如千军万马,而对句则阻惨凄冷,为转入下面的意境作了铺垫。这种多层次的变化使意境更为丰富,跌宕多姿而不流于平板。王世贞在《艺苑卮言》中指出的“前疏者后必密,半阔者半必细,一实者一必虚”,或“一开则一阖,一扬则一抑,一象则一意,无偏用者”,就是这个道理。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/972929.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《假乐》译文及赏析

      《假乐》   先秦:佚名   假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。   干禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。   威仪抑抑,德音…

    古诗文 2022年11月5日
    29
  • 古诗七哀诗三首·其一意思原文翻译-赏析-作者王粲

    作者:王粲 朝代:〔两汉〕 西京乱无象,豺虎方遘患。 复弃中国去,委身适荆蛮。 亲戚对我悲,朋友相追攀。 出门无所见,白骨蔽平原。 路有饥妇人,抱子弃草间。 顾闻号泣声,挥涕独不还…

    古诗文 2023年2月18日
    18
  • 书断王羲之文言文翻译

    书断王羲之文言文翻译   书断王羲之文言文是张怀瓘的作品之一,下面请看书断王羲之文言文翻译的’更多详细!欢迎阅读!   书断王羲之文言文翻译  原文:   晋王羲之,字…

    古诗文 2022年12月1日
    36
  • 又和令公新开龙泉晋水二池――白居易诗词全集

    又和令公新开龙泉晋水二池 [唐] 白居易 旧有潢污泊,今为白水塘。 笙歌闻四面,楼阁在中央。 春变烟波色,晴添树木光。 龙泉信为美,莫忘午桥庄。   【注释】:   裴令公:即裴度…

    古诗文 2022年10月6日
    127
  • 周丰文言文翻译

    周丰文言文翻译   周丰文言文翻译是什么?下面是小编整理的相关内容!欢迎阅读!   周丰文言文翻译  嘉庆元年,我游历富阳县,县令恽君请我撰写整理富阳的县志。还没来得及起草,恽君就…

    古诗文 2022年11月30日
    30
  • 辛弃疾――浪淘沙・山寺夜半闻钟

      浪淘沙·山寺夜半闻钟   宋代:辛弃疾   身世酒杯中。万事皆空。古来三五个英雄。雨打风吹何处是,汉殿秦宫。   梦入少年丛。歌舞匆匆。老僧夜半误鸣钟。惊起西窗眠…

    古诗文 2022年10月7日
    43
分享本页
返回顶部