文言文翻译失误

文言文翻译失误

  近几年,笔者从教学和考试中总结学生翻译文言文失误的情况,学生的失误形式是:

  1.译句不合乎现代汉语语法规则。在古汉语中,倒装句,一般说来,要恢复成现代汉语的正常句式。例如:蚓无爪牙之利,筋骨之强。有的学生译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。这个译句没有按定语后置的特点来译,正确的翻译是:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。

  2.应译的漏了,不需译的却译了。例如:学而时习之,不亦乐乎?译成:学习后要复习,不也是很高兴的事吗?译句把“时”的意思漏了,应该在“复习”前加上“按时”二字,才正确。再如:晋侯、秦伯围郑,以其无利于晋。学生硬把“晋侯、秦伯”译成“晋国侯王和秦国霸主”,这就多余了。在文言文中凡是国名、地名、官名、帝名、年号等,都不用翻译。

  3.该增添没增添,没有的却要增添。例如:今刘表新亡,二子不协。译成:现在刘表刚刚死亡。两儿子不团结。在数词“两”后边加上量词“个”,语气才显流畅。再如:三人行,必有我师焉。译成:很多人在一起走,肯定有的品行高洁、学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人在里面。原句并没有“品行高洁、学有专长、乐于助人的人”这一内容。这属于没有却要增添而造成的失误。

  4.省略成分没译出。例如:权以示群下,莫不响震失色。译成:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的书信,而译文却没译出。

  5.该删除的词语仍然保留。例如:师道之不传也久矣。译成:从师学习的.风尚也已经很久不存在了。译句中没有把原句中的“也”删去,造成了错误。

  6.以今释古。例如:是女子不好……译成:这个女子品质不好……这就犯了以今义释古义的毛病。例句中的“好”,在古代指女子相貌好看,而现在指一切美好的性质。译句应改成:这个女子长得不漂亮……

  7.不理解互文见义。例如:秦时明月汉时关。译成:秦代时的明月和汉代时的关隘。正确的译文是:秦汉时的明月,秦汉时的关。

  8.需要意译的硬要直译。例如:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。这是同义迭句,不能直译,只能意译为:(秦孝公)有并吞天下的野心。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/974505.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “仍怜故乡水,万里送行舟”的意思及全诗翻译赏析

    “仍怜故乡水,万里送行舟。”的诗意:但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟。这两句是说,可爱哪,故乡的水,怀着深厚的情意,恋恋不舍地一路送我…

    古诗文 2022年11月21日
    52
  • “徐谓,字文长,为山阴诸生”阅读答案解析及翻译

    徐文长传 袁宏道① 徐谓,字文长,为山阴诸生,声名藉甚。薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目。然数奇②,屡试辄蹶。中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。…

    古诗文 2022年11月24日
    31
  • 眼儿媚·咏红姑娘

    朝代:清代 作者:纳兰性德 原文: 感谢您的评分 骚屑西风弄晚寒,翠袖倚阑干。霞绡裹处,樱唇微绽,靺鞨红殷。故宫事往凭谁问,无恙是朱颜。玉墀争采,玉钗争插,至正年间。

    古诗文 2020年3月11日
    568
  • 月的诗句

    月的诗句   《旅夜书怀》   年代:唐 作者: 杜甫   细草微风岸,危樯独夜舟。   星垂平野阔,月涌大江流。   名岂文章著,官因老病休。   飘飘何所似,天地一沙鸥。   …

    古诗文 2022年11月22日
    22
  • 雪谗诗赠友人拼音版李白

    “雪谗诗赠友人拼音版李白”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 雪谗诗赠友人拼音版李白 《 雪xuě谗chán诗shī赠zèng友y…

    古诗文 2022年9月3日
    58
  • 陈太丘与友期中考语文文言文原文及译文

    陈太丘与友期中考语文文言文原文及译文   《陈太丘与友期》《世说新语》   陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰…

    古诗文 2022年11月26日
    21
分享本页
返回顶部