文言文翻译的要求

文言文翻译的要求

  (一)文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

  (二)文言文翻译的原则

  在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。

  (三)文言文翻译“四重奏”

  最近两年高考对文言文翻译的考察由选择正误改为笔译。这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手。其实,还是可以讲究一点技巧,从以下四个方面着手,奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”:

  1.翻译要注意补充省略的句子成分。文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等。在大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文易句意不清、不通。

  2.翻译要注意调整语序。文言文中变式句时常出现,有主谓后置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型。翻译时调整好语序,才能便于翻译,否则译文易颠三倒四,给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉。

  3.翻译要注意活用现象。文言文中的某些实词可以在一定的’语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是活用。主要有动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词作状语等。翻译时要抓住词语的临时含义。

  4.翻译要抓住关键词,联系语境,重点突破。在文言文阅读中,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解。这个词就是一个关键词。对于它,我们要联系语境去理解、参悟。

  综上所述,文言文翻译,只要平时努力,并注意以上四点,加以灵活掌握,要翻译正确是不难的。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/974515.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 《常惠》的文言文阅读答案总结

    《常惠》的文言文阅读答案总结   常 惠   常惠,太原人也。少时家贫,自奋应募,随移中监苏武使匈奴,并见拘留十余年,昭帝时乃还。汉嘉其勤劳,拜为光禄大夫。   是时,乌孙公主上书…

    古诗文 2022年11月26日
    34
  • “千里黄云白日曛 北风吹雁雪纷纷”–高适《别董大》全诗翻译赏析

    千里黄云白日曛 北风吹雁雪纷纷 译文:漫天的黄沙把阳光遮得一片昏暗,天阴沉沉的,寒冷的北风刚刚送走了雁群,又带来了纷纷扬扬的大雪。 别董大   高适 千里黄云白日曛, 北风吹雁雪纷…

    古诗文 2022年11月18日
    50
  • 《君子济》文言文赏析

    《君子济》文言文赏析   皇魏桓帝十一年,西幸①榆中,东行代地。洛阳大贾②,赍金③货随帝后行。夜迷失道,往投津长④,曰:子封送之。渡河,贾人卒死,津长埋之。其子寻求父丧,发冢举尸⑤…

    古诗文 2022年11月26日
    29
  • 蜀道难·其二

    朝代:南北朝 作者:萧纲 原文: 感谢您的评分 巫山七百里,巴水三回曲。笛声下复高,猿啼断还续。

    古诗文 2020年3月21日
    647
  • 《韩诗外传》文言文训练题及答案

    《韩诗外传》文言文训练题及答案   孔子出行,闻有哭声甚悲。子曰:“驱①之驱之,前有贤者。”至,则皋鱼②也。被褐拥镰,哭于路旁。孔子辟车③与之言,曰:“子非有丧,何哭之悲也?”:皋…

    古诗文 2022年11月26日
    17
  • “一水护田将绿绕,两山排闼送青来”的意思及全诗翻译赏析

    一水护田将绿绕,两山排闼送青来。   [译文]  庭院外一条小河保护着农田,把绿色的田地环绕。两座青山像推开的两扇门送来一片翠绿。   [出自]&nb…

    古诗文 2022年11月18日
    31
分享本页
返回顶部