柳宗元《报袁君陈秀才避师名书》阅读答案及翻译

报袁君陈秀才避师名书
柳宗元
①秀才足下:仆避师名久矣。往在京都,后学之士到仆门,日或数十人,仆不敢虚其来意,有长必出之,有不至必惎之。虽若是,当时无师弟子之说,其所不乐为者,非以师为非,弟子为罪也。有两事,故不能:自视以为不足为,一也;世久无师弟子,决为之,且见非,且见罪,惧而不为,二也,其大说具《答韦中立书》,今以往,可观之。
②秀才貌甚坚,辞甚强,仆自始觌,固奇秀才,及见两文,愈益奇。虽在京都,日数十人到门者,谁出秀才右□?前已必秀才可为成人,仆之心固虚矣,又何鲲鹏互乡于尺牍哉!秋风益高,暑气益衰,可偶居卒谈。秀才时见咨,仆有诸内者,不敢爱惜。
③大都文以行①为本,在先诚其中。其外者当先读六经,次《论语》、孟轲书,皆经言。《左氏》、《国语》、庄周、屈原之辞,稍采取之,谷梁子、太史公甚峻洁,可以出入,余书俟文成,异日讨也。其归在不出孔子,此其古人贤士所懔懔者。求孔子之道,不于异书。秀才志于道,慎匆怪、勿杂、勿务速显。道苟成,则勃然尔,久则蔚然尔。源而流者,岁旱不涸,蓄谷者不病凶年,蓄珠玉者不虞殍死矣。然则成而久者,其术可见。虽孔子在,为秀才计,未必过此。不具。宗元白。
【注】①行:德行。
21.第①段画线句内容高中课文也有相关论述,这篇文章是《___》,作者是:___。(2分)
22.可填入第②段方框中的虚词是()(1分)
A.矣B.焉C.耶D耳
23.对第②段内容理解错误一项是()(2分)
A.秀才貌甚坚而辞甚强,这已令作者非常欣赏。
B.秀才的才华和志向,尤令作者感到后生可畏。
C.借天气好转,作者盛邀秀才来家里当面交谈。
D.作者称秀才有时也会被询问,一起探讨学问。
24.赏析③段画线句的表达效果。(3分)
25.第③段“文以行为本,在先诚其中”这句话的意思在本文写作中也得到了很好的体现,试加以分析。(5分)

参考答案
21.(2分,每空1分)师说韩愈
22.(1分)C
23.(2分)D
24.(3分)运用一组比喻阐说有道德修养深,并积累深厚的人,文思和写作内容永远不会枯竭的道理,使说理更形象。
25.(5分)本文情真意切,真挚感人,表现了对年轻人的尊重和爱护,对青年后学指导的真切和热诚,从中也体现出作者良好的品行修养;另外,作者不时流露出认为自己学识不足,感到心虚等等,都体现出儒家传统的谦虚爱人等思想,体现作者的修养品性。

参考译文
袁君陈秀才:我逃避做别人老师的名声已经很久了。以前在长安,后辈学子到我门前,每天有时几十个人,我不敢让他们白来一趟,有点见解必定说出来,有不足之处必定教导他们。即使这样,当时也没有老师、弟子的说法。我之所以不乐意做老师,并不是认为做老师不对,做弟子有错。有两个原因,所以不能做:自己看自己认为学识不足,这是一;世上很久没有老师、弟子了,一定要这么做,将会被人非议,被人怪罪,害怕而不做,这是二。关于这一点的大概说明,详见《答韦中立论师道书》中,现在一起寄来,可以读一读。
秀才外貌很坚定,文辞有力,我自初次见面,本来就认为你很奇特,等到读了你的两篇文章以后,就更觉得奇特了。即使在长安,每天有几十个人到我家登门拜访,有哪一个人能比得上你呢?以前已经断定你可以成为文人,我的心本来就感到有些虚空了,又何况书信往来,仿佛看到你的鲲鹏之志呢!秋风渐渐刮起,暑气越来越衰减,可以到我这里来住下好好交谈。你到时来咨询我,我自会倾我所有,不敢吝惜。
大抵做文章以德行为根本,重在首先内心要真诚。外在的应当先读六经,其次《论语》、《孟子》也都是经的言论;《左传》、《国语》、《庄子》、屈原的《楚辞》,稍微采取一些;《春秋毂梁传》、《史记》相当峻峭高洁,可以出入,其他的书就等学会写文章以后,再抽空研习。做文章的归趋在于不背离孔子思想,这正是古代贤能之士特别肃然起敬的地方。寻求孔子的思想,不从其他怪异的书籍那里去找。你有志于孔子之道,谨慎地不要追逐怪异,不要杂学旁搜,不要追求很快就扬名。孔子之道如果学成了,文章就会挺然屹立,时间一长,文章就会文采华美。从源泉流下来的水,大旱之年也不干涸;积蓄粮食的人,不担忧灾荒之年;积蓄珠玉的人,不害怕俄死。这样看来,学成而能持久的,他的本事是可以显现的。即使孔子在世,为你考虑,未必超过这一点。不详谈了。宗元上。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/980215.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “林广,莱州人”阅读答案及原文翻译

    林广,莱州人。以捧日军卒为行门,授内殿崇班,从环庆蔡挺麾下。李谅祚寇大顺城,广射中之。夜过洛河,夏人来袭,广扬声选强弩列岸侧,实卷甲疾趋,夏人疑不敢渡。尝护中使临边,将及乌鸡川,遽…

    古诗文 2022年11月17日
    42
  • 王夫之《论梁元帝读书》原文及译文

      论梁元帝读书   江陵陷,元帝焚古今图书十四万卷。或问之,答曰:“读书万卷,犹有今日,故焚之。”有恶其不悔不仁而归咎于读书者,曰:“书何负于帝哉?”此非知读书者之言也。帝之自取…

    古诗文 2022年11月12日
    32
  • 岳阳楼记文言文及翻译

    岳阳楼记文言文及翻译   《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,以下是“岳阳楼记文言文翻译”,希望给大家带来帮助!   岳阳楼记   宋代:范仲淹   庆历四年…

    古诗文 2022年11月30日
    35
  • 陆游――除夜雪

      除夜雪   宋代:陆游   北风吹雪四更初,嘉瑞天教及岁除。   半盏屠苏犹未举,灯前小草写桃符。   译文及注释   译文   四更天初至时,北风带来一场大雪;这上天赐给我们…

    古诗文 2022年10月7日
    109
  • 中考语文《三峡》文言文复习

    中考语文《三峡》文言文复习   三峡   自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分不见曦月。   至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到…

    古诗文 2022年11月27日
    25
  • 考场上遇到陌生的文言文应如何应对

      就近年来各地中考命题的实际看,大多数考区的中考文言文阅读取材于课内文言课文,但也有近三分之一的考区从课外选材。从阅读的终极目的考虑,从课外选材,能更有效地检测出考生真正的文言文…

    古诗文 2022年11月12日
    26
分享本页
返回顶部