《伊犁凿井》阅读答案及原文翻译

伊犁凿井
原文
伊犁城中无井,皆汲水于河。一佐领曰:“戈壁皆积沙,无水,故草木不生。今城中多老树,苟其下无水,树安得活?”乃拔木就根下凿井,果具得泉,但汲水以修绠耳。知古称雍州厚土水深,灼然不谬也。
选自清.纪昀《阅微草堂笔记》

【阅读训练】
1、 解释:(1)茍:     ;(2)安:     ;(3)具:     ;(4)耳:     ;(5)灼然:     ;(6)谬:
2、 翻译:
(1)皆汲水于河。                                                                      
(2)乃拔木就根下凿井                                                                  
3、本文给你什么启示?

【参考答案】
1、 解释:(1)如果;(2)怎么;(3)都;(4)罢了;(5)明白、清楚的样子;(6)差错,错误
2、 翻译:(1)都是从河中取水。
(2)于是拔掉树木靠近树根处凿井。
3、本文给你什么启示?
一切事物都是有联系的,一切现象都是有原因的。树木所以能生长,就是因其地下有水,所以拔树后树根处可以挖成水井。

译文
伊犁(在今新疆)城中没有井,都是从河中取水。一位将领说:“戈壁上都堆积黄沙,没有水,所以草和树木不生长。如今城里有许多老树,如果它们的根须下面没有水,树怎么能存活?”于是(他)砍掉树木,在靠近树根处往下凿井,果然都得到了泉水,只是取水需要长绳罢了。才了解古时称雍州土层厚水在地下深处,明白透彻的样子一点不错。

注释
(1)伊犁:古地名,在今新疆境内。在清朝时,曾被攻占,后收复。
(2)汲:取水。
(3)佐领:清朝八旗兵的官名。
(4)就:靠近。
(5)皆:全,都。
(6)故;所以。
(7)苟(gǒu):如果。
(8)安:怎么。
(9)乃:于是。
(10)果:真的。
(11)耳:罢了。
(12)具:都。
(13)绠(gěng):绳子。
(14)谬(miù):差错 错误。
(15)灼然:明白清楚的样子。
(16)雍州:古代九州之一,古指陕西,甘肃,宁夏,青海一带,泛指西北地区。
(17)特:只是。
(18)修:长。
(19)但:只,仅仅。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/980761.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “落尽梨花春又了,破篱残雨晚莺啼。”的意思及全诗鉴赏

    “落尽梨花春又了,破篱残雨晚莺啼。”这两句是说,梨花落尽,这一个春天又过了;稀稀落落的春雨打在破旧的篱笆上,又听到晚莺在啼叫。一场春考的失利,对一个落第人来…

    古诗文 2022年11月21日
    105
  • 不胫而走文言文翻译

    不胫而走文言文翻译   不胫而走比喻消息无需推行宣传,就已迅速地传播开去,传播迅速。下面就随小编一起去阅读不胫而走文言文翻译,相信能带给大家帮助。   不胫而走文言文   岁月不居…

    古诗文 2022年11月30日
    30
  • “一船明月一竿竹,家住五湖归去来。”的意思及全诗鉴赏

    “一船明月一竿竹,家住五湖归去来。”这两句是说,既然科考落第,朝廷不予录用,我也无心居留京城,一竿竹篙,撑着装满月光的舟船,回我那太湖之滨的故乡去也。语虽豁…

    古诗文 2022年11月21日
    53
  • 瑞龙吟周邦彦古诗翻译赏析

      原文:   瑞龙吟·章台路   周邦彦   章台路,还见褪粉梅梢,试花桃树,愔愔坊陌人家,定巢燕子,归来旧处。   黯凝伫,因念个人痴小,乍窥门户。侵晨浅约宫黄,障风映袖,盈盈…

    古诗文 2022年11月9日
    41
  • 《孙叔敖纳言》阅读答案及原文翻译

    孙叔敖纳言     孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖…

    古诗文 2022年11月16日
    29
  • 何岳两次还金文言文翻译及注释启示

    1、文言文   秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之(1),恐劝其留金也。次日携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识(2)皆合,遂(3)以还之。其人欲分数金为谢。…

    古诗文 2022年9月3日
    132
分享本页
返回顶部