建中靖国元文言文阅读

建中靖国元文言文阅读

  建中靖国元年,坡自儋北①归,居阳羡。阳羡士人邵民瞻,从学于坡。坡亦喜其人。

  邵为坡买一宅,坡倾囊仅能偿之,后择吉日入新第。夜与邵步月,偶至村落,闻妇人哭声极哀。坡听之,曰:“异哉,何其悲也!岂有大难割之爱,触于其心欤?吾将问之。”遂推扉而入,则一老妪,见坡,泣自若。坡问其故,妪曰:“吾家有一居,相传百年,保守不敢动,以至于我。而吾子不肖,遂举以售诸人。吾今日迁徙来此,百年旧居,一旦诀别,宁不痛心!此吾所以泣也。”坡亦为之怆然。问其故居所在,则坡倾囊所得者也。坡因再三慰抚,徐谓之曰:“妪之故居乃吾所售也不必深悲,今当以是屋还妪。”即命取屋券②,对妪焚之。呼其子,命翌日迎母还旧第,竟不索其直。

  坡自是遂回毗陵③,不复买宅,而借塘桥孙氏居暂憩焉。

  (选自《梁溪漫志》④)

  【注】:①儋北:地名,在海南省。②屋券:房契。③毗陵:地名,现常州一带。④《梁溪漫志》:宋代学者费衮所著。全书共有一百六十余篇,内容记述了宋代政事典章,考证史传,评论诗文,间及名人传闻轶事。

  【小题1】给文中画线句子划分节奏。(划两处)(2分)

  妪之故居乃吾所售也不必深悲

  【小题2】下列句中加线词语意义相同的一组是()(2分)A.居阳羡以其境过清,不可久居B.坡问其故两狼之并驱如故C.(坡)徐谓之曰徐喷以烟D.竟不索其直岂直五百里哉【小题3】用现代汉语翻译下列句子。(4分)

  (1)百年旧居,一旦诀别,宁不痛心!

  (2)即命取屋券,对妪焚之。

  【小题4】根据选文回答。(5分)

  (1)给这个短文加一个标题:(1分)

  (2)短文中的“坡”指,短文表现了他什么品质(2分)

  (3)短文的结尾交待了坡不复买宅,借居暂憩,由此你会联想到杜甫的.诗句“,。”(2分)

  答案

  【小题1】(2分)妪之故居/ 乃吾所售也/ 不必深悲

  【小题2】(2分)C

  【小题3】(4分)(1)上百年的老房子,一下子失去,怎么能不心痛呢?

  (2)于是让人取来房契,当着老妇人的面(把房契)烧了。

  【小题4】(5分)(1)苏东坡焚房契(东坡还宅)((2);苏轼。豁达大度,为人慷慨,懂得理解同情他人。(3)安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜(或者:何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!)

  解析试题分析:

  【小题1】将句子先大到翻译一下,了解其意,分析出结构层次,在需要停顿的地方划分节奏即可。

  【小题2】根据句意判断字义,C项中“除”都是“渐渐”的意思。

  【小题3】把难解字先弄清楚,疏通句子,翻译成句。

  【小题4】根据每小题的要求在文中寻找相关的文字信息点,依据相关情节概括人物形象,根据文意联想诗句。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/984768.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • “姜彧,字文卿,莱州莱阳人也”阅读答案解析及翻译

    姜彧,字文卿,莱州莱阳人也。父椿,避乱往依济南张荣,因家焉。彧幼颖悟好学,荣守济南,辟为掾,升左右司知事,寻迁郎中,进参议官。 中统二年,彧与荣孙宏入朝,因言益都李璮反状已露,宜先…

    古诗文 2022年11月25日
    35
  • 曹衍东《翠柳》“维扬汪本,以手谈自诩”阅读答案及原文翻译

    翠柳 (清)曹衍东 维扬汪本,以手谈①自诩。尝游于京洛缙绅间,曾见赏于吴桥某大司马,因称“棋汪”。由是一枰之上,方罫之间,闻汪生之风者,可以不战而先馁。 一…

    古诗文 2022年11月21日
    115
  • 陈曾寿《湖斋坐雨》阅读答案

    湖斋坐雨 [清]陈曾寿 隐几青山时有无,卷帘终日对跳珠。 瀑声穿竹到深枕,雨气逼花香半湖。 剥啄惟应书远至,宫商不断鸟相呼。 欲传归客沉冥意,写寄南堂水墨图。 [注]剥啄:拟声词,…

    古诗文 2022年11月19日
    20
  • 夏日绝句

    朝代:宋代 作者:李清照 原文: 感谢您的评分 生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。

    古诗文 2020年3月21日
    611
  • 水调歌头(武昌南楼落成,次王漕韵)

    朝代:宋代 作者:佚名 原文: 感谢您的评分 抚景几今古,遗恨此江山。百年形胜,但见幽草杂枯菅。多少名流登览,赖有神扶坏栋,诗墨尚斑斑。风月要磨洗,顾我已衰颜。擎天手,携玉斧,到江…

    古诗文 2020年6月2日
    615
  • 秋浦歌十七首・其十四――李白诗词全集

      秋浦歌十七首·其十四   唐代:李白   炉火照天地,红星乱紫烟。   赧郎明月夜,歌曲动寒川。   【译文】   炉火熊熊燃烧,红星四溅,紫烟蒸腾,广袤的天地被…

    古诗文 2022年10月7日
    82
分享本页
返回顶部