“优孟者,故楚之乐人也”阅读答案及翻译–2016年中考文言文

优孟者,故楚之乐人也,多辩,常以谈笑讽谏。楚庄王之时,有所爱马,衣以文绣,置之华屋之下,席以露床,啖以枣脯。马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。左右争之,以为不可。王下令曰:“有敢以马谏者,罪至死。”优孟闻之,入殿门,仰天大哭。王惊而问其故。优孟曰:“马者王之所爱也,以楚国堂堂之大,何求不得,而以大夫礼葬之,薄,请以人君礼葬之。”王曰:“何如?”对曰:“臣请以雕玉为棺,文梓为椁,楩枫豫章为题凑,发甲卒为穿圹,老弱负土,齐赵陪位于前,韩魏翼卫其后,庙食太牢,奉以万户之邑。诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。”王曰:“寡人之过一至此乎!为之奈何?”优孟曰:“请为大王六畜葬之。”于是王乃使以马属太官,无令天下久闻也。
节选自《史记·滑稽列传》
22.解释下面句中加点的词。(2分)
以文绣                        ②齐赵陪位      
23.翻译下面的句子。(4分)
①王惊而问其故。                
   译文:           
②请以人君礼葬之。
       译文:                  
24.请概述优孟劝谏楚庄王放弃厚葬爱马的过程。(3分)

参考答案
22.①穿(1分)    ②在(1分)
23.①庄王吃惊地问他原因。(2分)
②请按照安葬君王的礼仪来安葬它。(2分,译错一个字扣1分)
24.答题要点:(1)大哭,引起楚庄王注意。(2)顺着楚庄王的意思,建议用君王之礼来葬马。(3)葬礼隆重到荒谬的程度,让楚庄王认识到自己的过错。(3分)

参考译文
优孟原先是楚国的歌舞艺人。身高八尺,富有辩才,常常用谈笑方式婉转进行规劝。
楚庄王的时候,他有一匹被喜爱的马,给它穿上华美锦绣做的衣服,把它安置在雕梁画栋的房子里,用没有帷帐的床给它做卧席,用蜜饯的枣干喂养它。马因得了肥胖病死了,要臣子们给马治丧,想用棺椁盛殓,依照安葬大夫的礼仪安葬它。周围近臣劝止他,以为不能这样做。庄王下令说:“有谁敢于因葬马的事谏诤,就杀死他。”
优孟听到这件事,走进殿门?仰天放声大哭。庄王很吃惊,问他哭的原因。优孟说:“马是大王所珍爱的,凭力量巨大的楚国,有什么得不到的,却按照大夫的礼仪安葬它,太微薄了,请用安葬君主的礼仪安葬它。”庄王说:“为什么?”优孟回答说:“我请求用雕刻花纹的美玉做内棺,有花纹的梓木做外椁,楩、枫、豫、樟各色上等木材做护棺的题凑,发动战士给它挖掘墓穴,以至年迈体弱的人背土筑坟,齐国、赵国的代表在前头陪祭,韩国、魏国的代表在后面守卫,盖一座庙宇用牛羊猪祭祀,拨个万户的大县供奉。各国听到这件事,都知道大王轻视人而重视马呢。”
庄王说:“我的过失竟然到了这个地步吗!这该怎么办呢?”优孟说:“让我替大王用对待六畜的办法来安葬它。当时庄王就派人把死马交给主管宫中膳食的太官,别让天下人长久传布这件事。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/992043.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 范仲淹《岳阳楼记》唐珣《鼓山胜游记》阅读答案

    【甲】至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠…

    古诗文 2022年11月25日
    48
  • “千年驳藓明山履,万尺垂萝入水心”的意思及全诗鉴赏

    “千年驳藓明山履,万尺垂萝入水心。”这两句是说,你这次上山来,是行走在千年形成的色彩杂乱错落的苔藓之上,也看见那长长下垂的女萝,一直垂到水中。古寺无人,山间…

    古诗文 2022年11月21日
    33
  • 齐天乐正宫秋思翻译赏析

      《齐天乐·正宫秋思》作者为宋朝诗人周邦彦。其古诗全文如下:   绿芜凋尽台城路,殊乡又逢秋晚。暮雨生寒,鸣蛩劝织,深阁时闻裁剪。云窗静掩。叹重拂罗裀,顿疏花簟。尚有綀囊,露萤清…

    古诗文 2022年11月6日
    25
  • 如何正确学习文言文

    如何正确学习文言文   读文言文,要了解内容,能顺畅朗读,背诵一些基本课文。这是初中阶段学习文言文的基本要求,平时学习、复习都应遵循。   文言文的阅读,学习,可以从以下几方面入手…

    古诗文 2022年11月24日
    19
  • 《宋史·种谊传》原文阅读及翻译

      原文:   种谊字寿翁。熙宁中,兄古入对,神宗问其家世,命谊以官。从高遵裕复洮、岷,又平山后羌,至熙河副将。使青唐,董毡遣鬼章迎候境上,取道故为回枉,以夸险远。谊固习其地里诮之…

    古诗文 2022年11月11日
    21
  • “月上柳梢头,人约黄昏后” 欧阳修《生查子》翻译赏析

    月上柳梢头,人约黄昏后。     [译文]   月儿从柳树上升起,我和心上人啊,相约在黄昏后的时间。 上元节 也就是正月十五元宵节…

    古诗文 2022年11月18日
    56
分享本页
返回顶部