文言文学习方法浅析

文言文学习方法浅析

  文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

  文言文学习方法

  所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的`表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。

  这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。具体方法:留、删、补、换、调、变。

  “留”:就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。

  “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。”

  “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

感谢您访问:生涯设计公益网!本文永久链接:https://www.16175.com/993981.html。侵删或不良信息举报请联系邮箱:121488412@qq.com或微信:aban618。
(0)

相关推荐

  • 莺啼-序相思秋剪的文言文

    莺啼-序相思秋剪的文言文   秋烟抹寒日色,冷桥头望眼。暗南浦、风度平林,乱絮愁逐离雁。柳堤外、芦花渐老,沾衣似怯波声远。更云疑苍鹭,遥山玉楼飞断。   忆得芳时,绿奉丽萼,访吴楼…

    古诗文 2022年11月25日
    31
  • 《六祖坛经·机缘·第七节》文言文及翻译

    《六祖坛经·机缘·第七节》文言文及翻译   永嘉玄觉禅师,温州戴氏子,少习经论,精天台止观法门,因看《维摩经》,发明心地。偶师弟子玄策相访,与其剧谈,出言暗合诸祖。   策云:“仁…

    古诗文 2022年11月16日
    29
  • 哪些是关于清明节古诗词

    清明将近雪花翻。不道海棠消瘦、柳丝寒。整理了一些清明节古诗、清明节的古诗、关于清明节的古诗,大家一起看看吧! 1、春到村居好,清明欲禁烟。乱红桃下雨,轻白柳飞绵。 2、南北山头多墓…

    古诗文 2023年2月18日
    16
  • 中考文言文重点篇目考点

    中考文言文重点篇目考点   1、本文是按什么顺序来写的?文中突出表现了小石潭的什么特点?作者对小石潭的整体感受是什么?   本文是按游踪的先后顺序来写景抒情的。文中突出地表现了小石…

    古诗文 2022年11月17日
    51
  • 《大学》慎独文言文翻译

    《大学》慎独文言文翻译   《大学》的慎独揭示了做人要发自内心的诚实,不能有半点虚伪,以下是小编收集的文言文翻译内容,欢迎查看!   原文   所谓诚其意者,毋自欺也①。如恶恶臭②…

    古诗文 2022年11月25日
    38
  • 文言文翻译高分策略

    文言文翻译高分策略   翻译文言文不是能读懂文本就可以轻易做到的,因为心里边明白不等于嘴上能够说出来,嘴上能说出来不等于笔下能够写出来,它还涉及现代汉语的书面表达能力问题。我们认为…

    古诗文 2022年11月17日
    40
分享本页
返回顶部